Fo Çeviri İngilizce
786 parallel translation
Cuidado conmigo, que estoy loco.
Don't mess with me, I'm one crazy mo-fo.
Cinco años, ¿ eh?
Fo.. for five years! Five years, huh?
"Salud, Ejercicio, Dieta, Control de peso, La vida comienza a los cua..."
"Health, Exercise, Diet, Weight Control, Life Begins at Fo..."
Sólo quiero dos bistecs para la cena.
I want fo order two steaks for dinner.
Quise hablarles, pero no respondieron.
I tried to falk fo them, but no answer.
- No, con un simple "fo".
- Just a straight "fuh."
Uno, dos y tres.
Fee, fi, fo, fum.
- Enseguida, señor. ¡ Mc donald!
Check everyone in the fo'c's'le. Swanson here.
Lo voy a buscar y... Ie digo que pregunta por él.
He went to sleep, I suppose, up on fo'c's'le head.
Hace una noche preciosa para... dormir en eI puente.
I've been having a bit of a nap on the fo'c's'le head, sir.
Estos no son nuestros camarotes.
Into the fo'c's'le with them.
Son siempre Ios mismos Ios que se quejan.
Now I know it's the usual thing for the fo'c's'le hands to grouse.
Perdón señor, pero los hombres preguntan si puede ir... a ver al hombre enfermo.
Excuse me, sir, but the men in the fo'c's'le are asking if you'll take another look at the sick man.
¿ Como este camarote?
As big as this fo'c's'le?
Aquí tienes, este es eI tipo de hombre que estábamos buscando.
Stand up. There you are. That's the kind of fo'c's'le on hand that skippers is looking for.
¿ No basta con el castillo de proa?
Isn't the fo'c'sle lookout enough?
Cerca del castillo de proa.
Quick, near the fo'c'sle.
- Se dice "Founéi".
- Pronounced "Fo-nay."
Y, caray, sí que es falso.
And boy, is it fo-nay.
Yo también aprendí en un barco... pero hoy en día no hay tiempo para enseñarles así.
I came up the fo'c'sle myself. But we haven't got time to train kids that way nowadays.
En el ataque de Hatteras, seis tipos se ahogaron... encerrados en el camarote al trabarse la puerta.
When I got it off Hatteras, six guys was caught in the fo'c'sle'cause the door buckled and they couldn't bust her loose.
¿ En el castillo de proa?
Maybe in the fo'c's'le.
George venía detrás de mí al salir del castillo de proa.
George was right behind me when we came out of the fo'c's'le, sir.
A veces, se oían canciones hogareñas desde el castillo de proa.
And sometimes there were songs of home from the fo'c'sle.
Tuvimos "pro-fo-ble-fe-ma-fas".
You'd better be careful. We had a little "ouble-tray" with her this morning.
Está "lo-fo-ca-fa" y- -
One minute, completely "uts-nay," and the next...
No deben llamar a alguien "lo-fo-ca-fa" aquí.
- It isn't nice... to call a person "uts-nay" in this place.
Y eso va por todos los marineros. Encárguese, Sr. Arrow.
And that goes for all the fo'c'sle hands.
Un buen capitán no mandaría a nadie a meterse donde no le llaman
A captain's was a captain wouldn't have that mate around sticking his nose into fo'c'sle business.
El escorbuto ataca por igual el alcázar y el castillo de proa.
Scurvy visits the quarterdeck as well as the fo'c's'le, sir.
¡ Castillo de proa, recojan el cabo de remolque!
Fo'c's'le party, take in the towing cable!
- En el castillo de proa.
- The fo'c's'le.
Todo el personal a proa. Quiero un voluntario en alerta aquí.
Have all personnel move forward on the fo'c'sle, and I'd like a volunteer to stand by here.
¡ Entonces te mando al baño penal, en la cárcel de por vida!
Then I'll send you to jail, to prison fo life!
Fo / pea tus prob / emas en un tambor
Beat out that trouble on a drum
Fo / pea tus prob / emas en un tambor
Beat out old trouble on a drum
Fo / péame como si fuera un timba /
And beat me I'm a kettledrum
Tal vez haya ido a la calle Fo 83, donde Erzsi Kiraly.
Maybe she went to Fo street 83, to Erzsi Kiraly.
- Las pruebas contra el ladrón son las siguientes...
- The evidence against this criminal is as fo...
Ya sabes, " Fi, fa, fo, fum, huelo la sangre de un inglés.
You know, " Fee, fie, fo, fum, I smell the blood of an Englishman.
Explíquese.
The cat ate the fork and the fo.. fo.. fo.. Speak Italian, be clear!
Mort significa que está muerto Cimin es el apellido.
Fo means...'the late', Cimin is his surname, see?
Porque no les dices que se vayan a fo... fo..., fotografiar a otro lado.
Why don't you tell them to... ph-ph -... photograph something worthwhile?
Oh, tengo un montón de nada, y un montón de nada para mí.
Oh, I got plenty o'nuttin', An'nuttin's plenty fo'me.
Oh, tengo un montón de nada y un montón de nada para mi tengo mi chica, tengo mi canción tengo el cielo durante todo el día!
Oh, I got plenty o'nuttin', An'nuttin's plenty fo'me, I got my gal, got my song,
tengo mi chica tengo mi señor tengo mi canción yo he tenido un montón de nada y un montón de nada para mi tengo el sol, y la luna tengo el profundo azul del mar la gente con un montón de un montón
Got my gal, got my Lawd, got my song. I got plenty o'nuttin', An'nuttin's plenty fo'me.
Oh, tengo un montón de nada y un montón de nada para mí tengo a mi chica, tengo mi canción, he conseguido el cielo durante todo el día!
Oh, I got plenty o'nuttin An'nuttin's plenty fo'me. I got my gal, got my song,
El hizo su casa en el abdomen del pez
Fo'he made his home in Dat fish's abdomen.
Ya tengo mis años y esa campanas no las he oído en mi vida.
I'm gettin'ole now an'I have heared dat bell ring but fo'times in my life.
Demasiado humo para él.
Too smoky in fo'c's'le.
¿ Su pa...
His fa... fo...