English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Green

Green Çeviri İngilizce

28,524 parallel translation
Buenas noches.
¶ Dreaming of the green and gold ¶
♪ verde y oro ♪
¶ Green and gold ¶
[Suspiros, se aclara la garganta]
¶ Oh, green and gold ¶ [Sighs, clears throat]
♪ ♪ verde y oro
¶ Green and gold ¶
- Tengo que ir a dormir. Aw.
¶ Green and gold ¶ I have to go to sleep.
Té verde, hervido tres minutos, uno de azúcar.
Green tea, steeped for three minutes, one Truvia.
Bueno, Karim tiene un permiso de residencia.
Well, Karim has a green card.
"¿ Le dijo o no le dijo a su cliente que declararse culpable le costaría su permiso de residencia?"
Did you or did you not tell your client that pleading guilty would cost him his green card?
¿ Le dijo o no le dijo a su cliente que declararse culpable le costaría su permiso de residencia?
Did you or did you not tell your client that pleading guilty would cost him his green card?
En el minibar de su habitación... hay una botella con una etiqueta verde.
In the minibar in your room, is a water bottle with a green label on it.
¿ No bebiste de la botella... de agua del minibar con la etiqueta verde, cierto?
You didn't drink the, uh, water in the minibar with the green label, did you?
Necesitamos nuevas Chanels para que el Meanie verde ataque ¡ para que no nos asesine!
We need new Chanels for the Green Meanie to attack so he doesn't murder us!
Claramente, la única sangre en este hospital es la sangre derramada por el Meanie verde que ha sido trapeada y vuelta a poner en bolsas.
Clearly, the only blood at this hospital is blood spilled by the Green Meanie that has been mopped up and put back into bags.
Por ahora, voy a pasar mi tiempo haciéndoles la vida imposible llamando a la línea del Meanie verde y diciendo a los Policías que las Chanels son las asesinas.
For now, I'll spend my time making their lives miserable by calling the Green Meanie tip line and telling the cops that the Chanels are the killers.
"Ella debe ser el Meanie verde entonces".
"Oh, she must be the Green Meanie then."
Había una mujer embarazada llamada Jane Hollis cuyo marido murió en este hospital hace 30 años, y crees que el bebé es el Meanie verde.
There was a pregnant lady named Jane Hollis whose husband died at this hospital 30 years ago, and you think the baby's the Green Meanie.
¿ Por lo que eres el otro Meanie verde que ha estado matando a gente por aquí?
So you're the other Green Meanie that's been killing people around here?
Dices que ya hay dos Meanies verdes, ¿ por lo que ahora hay tres?
You say there are already two Green Meanies, so now there's three?
El verde es mi color.
Green is my color.
El Duende Verde estaba tratando de ayudar a Skeletor reventar hacia fuera de su celda.
The Green Goblin was trying to help Skeletor bust out of his cell.
Envenenar a sus vecinos con esa muerte verde... esa es la idea de Peng de una broma.
Raining poison green death on his neighbors... That's Peng's idea of a joke.
Quiero ser vista de verde!
- I want to be seen in green.
Arraso con estas lentejuelas tipo frutales, de colores púrpuras y verdes.
I am rocking these iridescent purple and green sequins.
Laila McQueen, linda de verde!
[laughter] Laila McQueen, pretty in green.
En la pasarela estoy sirviendo "Lady sings the green and gold blues"
[laughter] - Tonight on the runway I'm serving lady sings the green and gold blues.
Tasha necesita el permiso de residencia.
- Tasha needs a green card.
Y más vale que sea verde, dulce y en un vaso divertido.
It'd better be green, sweet and in a fun glass.
Además, estoy tratando de salir con esa rebanada caliente de pastel de chica, llamada Chanel, y todo el mundo piensa de repente que soy el Meanie verde.
Plus, I'm trying to date that hot slice of lady pie, Chanel, and everybody suddenly thinks I'm the Green Meanie.
- El Meanie verde.
The Green Meanie.
Estoy enamorada del Meanie verde, y no sé qué hacer al respecto.
I'm in love with the Green Meanie, and I don't know what to do about it.
A pesar de que tiene la mano de un asesino psicópata, no puedo prometer que él no va a tratar de matarte, pero basta con decir, no creo que él sea el Meanie verde.
Even though he has the hand of psycho killer, I can't promise that he's not gonna try and kill you, but suffice it to say, I don't think that he's the Green Meanie type.
Sé que eres el Meanie verde, y estoy enamorada de ti.
I know you're the Green Meanie, and I'm in love with you.
La tinta se desaparece. Cuán fortuito para nosotros que necesitábamos a un donante para nuestra cirugía a la Sra. Plaisance y el Meanie verde simplemente decidió repentinamente sólo comenzar a matar mayormente a la gente.
How fortuitous for us that we needed a donor for our surgery on Ms. Plaisance and the Green Meanie just decided to suddenly start only mostly killing people.
Estaba pensando en el disfraz que el Meanie verde usa.
I was thinking about the costume that the green meanie wears.
Bueno, por lo tanto, todo lo que tenemos que hacer es usar a nosotros mismos como carnada, para atraer al Meanie verde, y luego buscar la manera de cortar un trozo de tela de su disfraz y llevarlo por todas las tiendas de telas en la zona,
Okay, so, then, all we have to do is use ourselves as bait to draw the green meanie in, and then figure out a way to cut a piece of fabric off his costume and bring it around to all the fabric stores in the area,
Y no creas que sólo porque estoy ayudándote, no significa que crea que no eres el Meanie verde porque todavía tengo mis sospechas.
Oh, and don't think just because I'm helping you doesn't mean I don't think that you're the green meanie because I still have my suspicions.
Terciopelo artificial de verde medianoche.
Midnight green velvet pleather.
Con una máscara verde y cuernos.
With a green mask and horns.
¿ Al igual que, un monstruo del pantano con una capa larga y verde?
Like, uh, uh, a swamp monster with a long, green cape?
Y una vez que el Meanie verde...
And then once that Green Meanie started killing people,
Podría eliminar a las Chanels y todo el mundo simplemente sospecharía que fue el otro Meanie verde ".
"I could take the chanels out, and everyone would just suspect the other Green Meanie."
Parece que vamos a necesitar llamar a una cumbre de Meanies verdes.
Looks like we're gonna need to call a Green Meanie summit.
Ella es la otra Meanie verde.
She's the other Green Meanie.
¿ Eres el Meanie verde?
You're the Green Meanie?
El Dr. Cassidy es el bebé en el vientre, y el otro Meanie verde.
Dr. Cassidy is the baby in the belly, and the other Green Meanie.
La amiga de Libby declaró que había sido secuestrada... por una criatura mutante de ojos verdes.
Now Libby's friend claimed she was carried off by a mutant creature with green eyes.
La amiga la persiguió y encontró a Libby, solo que ya no era Libby... porque ella también es un mutante de ojos verdes.
The friend chased after'em and she found Libby, only it wasn't Libby anymore because now she, too, is a green-eyed mutant.
Juro por Dios, que por un momento destellaron verdes.
I swear to God, they flashed green for a second.
Ojos verdes, zumbido.
Green eyes, buzzing.
Nada del Muñeco Ken o del zumbador de ojos verdes.
Uh, nothing on Junkless or the green-eyed shaker.
- Te amo.
¶ Green and... ¶ I love you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]