Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Home
Home Çeviri İngilizce
300,954 parallel translation
Hay que irse a casa.
We got to get home.
¡ Estaba cuidando de mi tío Joe y estaba demasiado borracha para conducir hasta casa!
I was babysitting my uncle Joe and got too drunk to drive home!
¿ Para que puedas decir que estuviste aquí y conseguir créditos y volver a casa antes de que la tinta se seque del cartel que has escrito mal?
So you can prove you were here and get school credit, and be home faster than the ink dries on that poster you just misspelled?
Wendy, para la furgoneta y a casa con tu gato diabético.
Wendy, let's get you in that minivan and home to your diabetic cat.
Son penalizadas si trabajan y son penalizadas si se quedan en casa.
They're penalized if they work and they're penalized if they stay home.
¡ Todo el mundo a su casa!
Everybody go home!
Así que estamos escapándonos de casa.
So... so we're running away from home.
Podría ayudarme en casa, ya sabes, si estás en esto.
It might help me out at home, you know, if... if you're game.
Vete a casa con tu mujer.
Go home to your wife.
Creo que esta noche no va a ir a casa.
I don't think he's going home tonight.
Es un hogar para retrasados.
It's a home for the feeble-minded.
Ahora, Dios la está llamando a casa.
Now God is calling her home.
- Ivy murió en casa, mientras dormía.
- Ivy died at the home, in her sleep.
Pero... sabemos que trabajaron juntos en el hogar.
But... we know they worked at the home together.
¿ La has visto cuando has mencionado el hogar?
Did you see when you mentioned the home?
Casi sacamos 30 libras para el hogar.
We made nearly £ 30 for the home.
Que usted tenía que investigar el hogar.
That you needed to look at the home.
El asesino ha estado en ese hogar.
The killer has been in that home.
Dejar al marido y los niños en casa.
You know, leave the husband and kids at home.
Así que creo que deberíamos terminar el día de trabajo, e ir a casa y consultar con la almohada.
So, as it's getting on, I... I think we should call it a day, go home and sleep on it.
Nombres, direcciones, números de teléfono.
Names, home addresses, phone numbers.
Estará complacido de escuchar que he hablado con el gobernador quien habló al Ministerio del Interior.
You'll be pleased to hear I've spoken to the Governor, - who has spoken to the Home Office.
Volvió a casa después de casarse.
Came home after he got married.
- No, los míos están aún en casa.
- No, mine are still at home.
- Solo que nunca de vuelta a casa.
- Hmm, just never back home.
Puedes llevártelas a casa para tus chicas.
You can take them home for your girls.
- No hay rastro de él en casa.
- No sign of him at home.
Deberías irte a casa.
You should go home.
Tienes que dejar de venir a casa tan tarde si no te vas a levantar en la mañana y...
You've got to stop coming home so late if you can't get up in the morning, and...
Al parecer, hay un hechizo que me impide volver a casa... salvo que tengas alguna magia que pueda enviarme.
There seems to be a curse keeping me from finding my way back home, unless you have some magic that can lift it.
Su savia tiene la magia para guiarte rumbo a casa. Sí...
Its sap contains the magic you'll need to find your way home.
¡ Llévame a casa!
Get me home now!
Cuando estés lista para venir a casa, aquí estaré, Lucy... con los brazos abiertos.
When you're ready to come home, I'll be here, Lucy... with open arms.
Se fue a casa a decirselo a su esposa.
He went home to tell his wife.
- Me fui a casa.
- Went home.
- Me fui a casa.
- I went home.
No fue una invasion de hogar.
This was no run-of-the-mill home invasion.
Se dirigen a Midway para volar a casa.
They're headed to Midway to fly home.
El Departamento de Justicia parte con ventaja.
The DOJ has home court advantage.
En el cargo de allanamiento de morada, el jurado encuentra al acusado culpable.
On the count of home invasion, the jury finds the defendant guilty.
Tengo que irme a casa.
I have to get home.
Y si pasáis por donde Pike de camino a casa... aseguraos de coger una de estas.
And if you happen to pass Pike Place on your way home... Make sure you grab one of these.
Louis Miller... Es un nuevo residente en el Asilo para veteranos de Bayside.
Louis Miller- - he's a new resident at the Bayside Veterans Retirement Home.
- ¿ Puedo sugerir que empecemos por el asilo?
- Uh, may I suggest we start with the retirement home.
Quiero que Deeks y tú os infiltréis en el asilo.
I want you and Deeks undercover at the retirement home.
Muy bien Nell, ahora ya deberías tener la señal de vigilancia.
All right, Nell, you should have the home security feed up now.
Cuando habló con Louis, ¿ estaba en el asilo?
When you spoke to Louis, was it at the retirement home?
Creemos que alguien del asilo podría estar implicado en el secuestro.
We think someone at the home may be involved with the kidnapping.
- Vais de asilo en asilo timando a otros ancianos para que os incluyan en sus testamentos.
- You go from retirement home to retirement home, just scamming other elderly people into putting you in their wills.
Trabaja a tiempo parcial en el hotel.
He works part-time at the home.
Alguien me espera en casa.
I've got somebody waiting for me at home.