English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Homey

Homey Çeviri İngilizce

885 parallel translation
♪ Si no lo sabes, hogareño, ahora sabes ♪
♪ If you don't know, homey, now you know ♪
♪ Homosexual, no sabes de dónde vengo ♪
♪ Homey, you don't know where I come from ♪
Es un acogedor y hogareño lugar, y puede conseguir cualquier cosa que quiera.
You go to this address. It's a nice, homey little place, and, uh, you can get anything you want.
¿ No resulta acogedor?
Ain't that homey?
- Pero es acogedor.
- But it's homey.
Este es un sitio muy acogedor para un viajero. Vamos a entrar.
Here's a nice homey place for a stranger, the Bella Donna.
Ya le dije que era un sitio estupendo, aquí todos la llaman Cisne.
Told you this was a nice homey place. That's the lady known as Swan.
Lo hace más acogedor.
It makes it more homey.
Sí. Esto lo hará más hogareño.
YES, IT DOES MAKE IT KIND OF HOMEY.
Bonito lugar.
Nice homey place.
Estaba pensando lo acogedor que es todo esto.
I was just thinking how homey this all is.
Creo que esa barriguita le da un toque simpático, hogareño.
I think that little stomach of his gives him a nice, homey quality.
Hogareño. Eso es.
JUST HOMEY.
Margot se encarga de toda la planificación.
JUST HOMEY. MARGOT'S DOING ALL THE PLANNING.
No está mal, este garito. No es bonito, pero es acogedor. Aislado, pero cerca de todo.
A little crummy-looking, but it's homey, secluded, yet not too far from things.
Es bonito esto.
─ Nice, homey little place you got here.
Si Nora hubiera estado con Custer en el combate de "Little Bighorn", todo habría sido como en casa, incluso la última posición.
If Nora had been with Custer at little bighorn, Everything would have been homey, up to and including the last stand.
Voy a buscarte una un poco más recatada.
L'll find you something a little more homey.
Escriba "ambiente hogareño".
Put in "homey atmosphere."
Aún no he visto la habitación, pero me gusta el ambiente.
I haven't seen the room yet, but the homey atmosphere seems okay.
Una gente muy simpática.
Nice, homey folks.
Te hace sentir en casa, ¿ sabes a lo que me refiero? Sí.
You know, it's kind of homey, if you see what I mean.
Bueno, si pasa la Navidad en un verdadero hogar, quizá decida...
Well, if he spent Christmas in a real homey home, he might...
¡ Imagínelo pasando una Navidad hogareña gozando de su comida!
You can imagine how much it'll mean to have a homey Christmas with your wonderful cooking.
Sabe, Sr. Belinski, que sentada en su sala, tan acogedora y tranquila y dulce, con el Sr. Wilson tocando el armonio, me emocioné.
Do you know, Mr Belinski, when I sat in his parlour, and everything cosy and peaceful and so homey, and Mr Wilson playing the harmonium, I got all choked up.
Lo hará más acogedor.
Makes it a little homey.
Ceo que le gustará estar aquí porque es hogareño.
I think he likes it here because it's homey.
Uno nunca podría relajarse y sentirse hogareño.
one could never relax and feel homey.
- Cómodo y desaliñado, bueno, hogareño.
- Comfortable and sloppy and, well, homey.
Le da un aspecto hogareño.
It gives him a nice homey look.
Ya veo, es muy hogareño.
Gee, it's real homey.
Una chimenea a gas...
MAKES THINGS HOMEY.
Es acogedora, ¿ no?
Homey isn't it?
Prepárense para 15 minutos de descanso y diversión... mientras los llevamos a la acogedora mesa de la cocina... de Steve y Ramona Gladwyn.
So settle back for 15 minutes of relaxation and diversion... while we take you to the homey little breakfast table of Steve and Ramona Gladwyn.
Al aroma cálido De su pipa
To the homey aroma of his pipe
¿ Sabes? Esto se ve muy hogareño, Mary O'donnell.
This is very homey, Mary O'Donnell.
Supongo que no somos muy hogareños.
I guess we're not the homey type.
Es una historia doméstica de intrigas celos, avaricia y fraude.
It's a homey little story of intrigue... jealousy, avarice, and fraud.
Suena realmente hogareño.
Sounds real homey.
Intento que sea hogareña.
I try to keep it homey.
Una sólida comunidad acogedora.
A homey, solid community.
No pongo la mesa, pero la cocina es muy acogedora.
I don't set a fancy table, but the kitchen's awful homey.
Tranquilízate, compañero.
Calm down, homey.
Es acogedor.
It's homey.
Se siente uno en casa.
It feels homey.
Es amplia, cálida...
It's roomy and it's homey and...
La humildad, la supuesta distracción las anécdotas campechanas sobre su familia y su esposa, ¿ sabe?
The humility, the seeming absentmindedness, the, uh, homey anecdotes about the family, [Chuckling] the wife, you know?
- Seguro, parece un lugar muy hogareño
- Yeah, it has a nice, homey feeling.
Ya se pasó el tiempo de favela Ya se pasó el tiempo
The bad old times Are gone, my friend The bad old times Are gone, homey
¡ Buena onda!
Homey
Va-ya a ca-sa.
Go-ey homey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]