Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Inches
Inches Çeviri İngilizce
4,117 parallel translation
Bien, tiene una potencia de 50 libras, los primeros centímetros son duros, entonces...
All right, it's got about a 50-pound draw pull, but first few inches are tough, and then...
Tengo diez centímetros de acero que podrían hacerte cambiar de opinión.
I got four inches of steel that might change your mind.
¡ Por lo menos le mide 23 centímetros!
At least 9 inches!
¿ Centímetros reales o cibernéticos?
Real inches or internet inches though?
Ok, el tipo puede saltar fuera del estadio, es como 8 cm más alto y dos veces más rápido que los Stark.
Okay, yeah. The guy can jump out of the stadium. He's like three inches taller and twice as fast...
Incluso unos pocos centímetros pueden ser alarmantes.
Even a few inches could be alarming.
Altura de la herida de entrada... 1.37 metros... justo por encima del corazón, justo ahí.
Height of the entry wound... 54 inches... just above the heart, right there.
Salida... 1.11 metros... justo a la derecha de la columna.
Exit... 44 inches... just to the right of the spine.
No puedo quitar el freno hasta que tenga 21 pulgadas de presión.
I can't take the brake off till I've got 21 inches of pressure.
Es un muy, muy buen espécimen de casi 18 centímetros, y gran circunferencia.
That's a very, very good specimen of almost 7 inches, and a great girth.
Lo segundo es que debe probar, de algún modo que cumple con el estándar de longitud mínima legal de 13 cms.
The second thing is he must prove it in some way that he meets the standards of minimum legal length of 5 inches.
Eso se basa en esta leyenda sobre una mujer que fue a ver al comisario y pidió el divorcio porque su marido tenía únicamente 8 centímetros.
That's based on this folk tale about a lady who went to the sheriff and asked for a divorce because her husband only had 3 inches.
De los elfos. En este relato, una leyenda, se basa mi insistencia o requisito de tener un molde de 13 centímetros.
On this tale, old folk tale, is based my insistence or requirement of having a mold of 5 inches.
Según la estándar mínimo de 13 centímetros dudo mucho que alcance esa medida.
According to the minimum legal standard of 5 inches I very much doubt that he would reach up to that.
Sí, 13 centímetros.
Yeah, 5 inches.
De acuerdo, este bastón es un par de centímetros demasiado alto para ti.
Okay, this cane's a couple of inches too tall for you.
Solo me diste columnas de cinco pulgadas
You only gave me five column inches.
Tengo marcas paralelas separadas aproximadamente por unos tres centímetros.
I've got parallel marks approximately 2 3 / 4 inches apart.
¿ Te refieres a los que están a dos palmos de mamá?
You mean the ones standing 6 inches from Ma?
Pasó a pulgadas de la cabeza.
He was inches away from the head.
Hay un charco de sangre fresca de aproximadamente cuarenta y cinco o cincuenta milímetros de diámetro originado en la nariz, boca y las lesiones abiertas en el cuero cabelludo.
Uh, there's fresh blood pooling, approximately 18 to 20 inches in diameter, originating from the nose, mouth, and open abrasions of the scalp.
En poco tiempo, regresaremos a Chicago.
In four inches, we'll be back in Chicago.
Gideon tiene magia y esta a un trillon de centímetros sobre nosotros.
Gideon's got magic and like a zillion inches on us.
Ahora, el circuito principal del teclado está aquí, seis pulgadas detrás de la pared. ¿ Crees que puedes manejar eso?
Now, the main chip to the keypad is here, six inches back from the wall.
Vale, gente más alta de 1,40 metros, primera parada... ¡ Indiana Jones!
Okay, people over 46 inches, first stop- - Indiana Jones!
Y aun así hay pequeñas marcas de derrape bajo cada rueda, lo que significa que se ha movido varias pulgadas.
Yet there are small skid marks beneath each tire, indicating it's been moved several inches.
El tipo dió unos 9 kilos y 15 centímetros de alcance, pero era como si tuviera un martillo.
Guy gave up like 20 pounds and six inches of reach, but it was like he had a hammer.
Jamás verás una persona más digna a tan poco de morir.
You've never seen a more dignified person, you know, you know, inches away from death.
Bueno, para empezar, tiene 19 pulgadas de distancia al suelo.
Well, first off, it's got 19 inches of ground clearance.
Tiene 16 pulgadas del recorrido de suspensión.
It's got 16 inches of suspension travel.
Deslizándose por 90 pies de casi vertical roca en sólo unas pocas pulgadas de agua.
Sliding down 90 feet of near-vertical rock in only a few inches of water.
Estaba a centímetros de convertirme en jefe de operaciones, lo cual como todo el mundo sabe es donde te preparan para el gran puesto.
I was inches away from becoming COO, which everybody knows is where they groom you for the big chair.
- Ahora eres cinco centímetros más alta.
- I do. - You just got two inches taller.
Bueno, tomen esa experiencia, multiplíquenla por veinte, divídanla por tres, elévenla a la décima potencia, añadan nueve pulgadas, resten dos y añadan una otra vez, y ahí tendrán lo que George Altman me dio.
Well, take that experience, multiply it by 20, divide it by 3, raise it to the tenth power, add 9 inches, subtract 2, and add back 1, and that's what George Altman gave me.
Dobbs es aproximadamente 7.5 cm. más alto que yo.
Dobbs is about 3 inches taller than I am.
Diez centímetros.
3 inches.
Las paredes de la caja fuerte son de tres pulgadas de espesor.
Bishop : Drop safe walls are three inches thick.
El tío con el que me casé era 10 centímetros más pequeño que el marido al que abandoné.
The boy I married was four inches shorter than the husband I left.
Casi te libras.
Hmm. Inches from a clean getaway.
Las huellas medían unos 35 cm de largo.
The tracks were about 14 inches long. It's huge.
La golpearon detrás de la cabeza con un roca, y entonces la sujetó y la ahogó en un charco de agua.
Smashed in the back of the head with a rock and then held down and drowned in three inches of watch.
De mujer, amputada cinco centímetros por encima de la rodilla.
Female, amputated two inches above the knee.
¡ Dos pulgadas!
Two inches!
¡ Al menos dos pulgadas!
At least two inches!
Ed, esos son diez pulgadas cuadrado, viajando a 80 millas por hora, escondido debajo del capot.
Ed, that's ten square inches, traveling 80 Miles an hour, hidden under a hood.
Para un tiro limpio, deberías darle a ocho centímetros del centro.
For a clean shot, you'd wanna hit it three inches off center.
- 50'2 centímetros de ala.
- 20 inches for the wings.
Son casi siete pulgadas.
It's almost seven inches.
Pete, creo que deberíamos acortar estos cables un par de pulgadas, ¿ no crees?
Pete, I think we should shorten these wires a couple of inches, don't you think?
Te has cortado unos centímetros - el pelo. - ¿ Te gusta?
You took a few inches off your hair.
Acaban de caer 100 centímetros de dulce, suave y sedosa nieve fresca en Copper Mountain la pasada noche.
They just got 40 inches of sweet, fluffy pow-pow on copper mountain last night.