Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Inclúso
Inclúso Çeviri İngilizce
87,978 parallel translation
Así que, incluso si no recuerda dónde ha estado, si realizas un seguimiento en línea de la baliza, puedes encontrar su localización.
So even if it doesn't remember where it's been, If you're tracking the beacon online, You can find its location.
Incluso el informe de servicios sugiere fuertes lazos con la comunidad.
Even the pre-trial services report suggests strong ties to the community.
Incluso si tenemos que reducir esa ciudad a cenizas.
Even if I have to burn that city to the ground.
Incluso el... sol.
Even the... sun.
Incluso si te las arreglas para eliminarnos a todos, algún día mi hija vendría a por ti.
And even if you did manage to eliminate us all, one day my daughter would come for you.
Todo el mundo... incluso los hispanos nos odian ahora.
Everyone... even the Hispanics hate us now.
Lo sé, creo que incluso la Hermandad Aria negaría la solicitud de este tipo.
I know, I think that even the Aryan Brotherhood would deny this guy's application.
No puedo reparar esto sola, Clarke, incluso si tuviera completa movilidad, incluso si Sinclair siguiese vivo.
I can't run this repair alone, Clarke, even if I had complete mobility, even if Sinclair was still alive.
Incluso hay momentos en que me pregunto si ya llevarlas a cabo, de alguna manera.
There are even times when I wonder whether you already perform them, in some way.
Pero incluso en la luz, es nuestra sombra que hablan la verdad.
But even in the light, it is our shadows that speak the truth.
Incluso aunque sea tu único hermano.
Even if he is your only brother.
Hasta algunos de ellos incluso está pensando en abandonar el palacio.
Some of them may even be thinking about leaving the palace.
Incluso mejor.
Even better!
Incluso si ella todavía dice que no.
Even if she still says no.
Es decir, incluso si no es Jason,
I mean, even if it isn't Jason,
- Me encantó el collar de macarrones que me hizo en primero, incluso usé el perfume que me regaló en quinto, pero este coche es tan hortera.
- I loved the macaroni necklace he made me in first grade, and I even used the perfume he gave me in fifth grade, but this car is so gaudy.
Con su estilo de vida, se está poniendo a sí mismo en un riesgo mucho mayor de infección, arritmia cardíaca o incluso insuficiencia cardíaca.
- I'm sorry, but it's more likely he stays like this or devolves to brain death. - That referee- - he should've stopped the fight earlier.
Empezando con entumecimiento, hemorragia, incluso parálisis.
- Thought he was on the mend.
Incluso con múltiples tratamientos, no hay garantía de un cambio prolongado.
Even with multiple treatments, there's no guarantee. Of prolonged change.
He reunido el mejor personal de la ciudad, y si incluso un paciente decide venir aquí porque vieron este video en nuestro sitio web, entonces creo que vale la pena.
I've assembled the finest staff in the city, And if even one patient decides to come here. Because they saw this video on our website,
Incluso cuando mi ventana está cerrada, sé que están allí.
Even when my window is closed, I know they're there.
Incluso pasaremos la noche.
We'll even spend the night.
E incluso si lo hiciera, ¿ sería creerle a Ud...?
And even if I did, would it be me believing you?
¿ Cuál es el punto en incluso decirme todo eso?
What is the point in even telling me all that stuff?
Por desgracia, incluso si Benjamin consigue la embolización, solo hay un 15 por ciento de probabilidades de que el sangrado de su pelvis pare.
Unfortunately, even if Benjamin gets the embolization, there's only a 15 % chance that the bleeding in his pelvis will stop.
Me pregunto incluso si estaba lo bastante fuerte para este escáner, pero esa fue tu decisión.
I question whether he's even strong enough for this CT, but that was your call.
En tiempos como este, hablar de cualquier cosa, incluso el clima, nunca lastimo a nadie, por lo que mi colega, la Dra. Richardson, estara disponible todo el dia.
At times like this, talking about anything, even the weather, never hurt anyone, so my colleague Dr. Richardson has made herself available all day.
El tipo murio antes incluso de bajarlo de la mesa.
Guy died before we even got him off the table.
¿ Incluso si esas decisiones pueden matarlo?
Even if those decisions might kill him?
Incluso si tenia problemas, ¿ por que?
Even if he was having trouble, why?
Incluso así terminaríamos intubándola,
We'd still wind up intubating her,
- Incluso si la dializas...
- Even if you dialyze her...
Incluso si la dializas, es poco probable que salga del ventilador.
Even if you dialyze her, she's unlikely to come off the vent.
Sé que es muy difícil de entender, pero estoy bastante seguro de que su esposo sufre de un trastorno psiquiátrico conocido como Pica, que implica el consumo compulsivo de sustancias no nutritivas y, a veces, incluso peligrosas.
I know it's very difficult to fathom, but I'm quite sure that your husband is suffering from a psychiatric disorder known as Pica, which involves the compulsive consumption of non-nutritive, and sometimes even hazardous, substances.
Incluso hace poco se ha apuntado para un máster en dirección.
He even recently signed up for a Master Class in directing.
Ahora incluso tiene libre albedrío.
Now she even has free will.
Porque, incluso hoy, han atacado a un asistente en mi oficina, por lo que seguro que entenderá mi cautela al presentarse unos agentes de SHIELD sin invitación en mi propiedad, especialmente si me quieren hacer daño.
Why, even today, I had an aide attacked in my office... which is why I'm sure you understand my wariness to have S.H.I.E.L.D. agents show up uninvited to my private property, especially if they wish me harm.
- ¿ Incluso Salvation?
- Even "Salvation"?
Incluso tengo una cláusula especial en mi seguro de vida por si me mata un robot.
Even got a special provision in my life insurance for death by robot.
Algunos buscan la justicia enfrentándose al peligro... incluso si eso significa vivir en las sombras.
Some seek out justice in the face of danger even if it means living life in the shadows.
Así que incluso aunque sobreviviesen al choque... estarían atrapados en la jungla... huyendo de una banda de viejos matones de Hydra... inconscientes de que su activo potenciado es un charlatán.
So even if they survived the crash, they could be stranded in the wilderness, on the run from a band of ex-Hydra thugs, unaware that their enhanced asset is a charlatan.
Claro, mentías, pero se te daba bien... incluso con una pistola apuntándote, y eso es algo.
Sure, you lied, but you were good at it, even with a gun pointed at you, and that's not nothing.
- Incluso mientras hablamos...
- Even as we speak,
- Has estado estudiando a Aida... incluso aunque te ordenaron que no.
- You've been studying Aida even though you were ordered not to.
Ha sido una paciente modelo, incluso con el movimiento.
She's been a model patient, even with the move.
Ahora sabemos el nombre del hombre que te secuestró, quien probablemente esté financiando a Nadeer, puede que incluso a Radcliffe.
We now have the name of the man who kidnapped you, who's probably been funding Nadeer, maybe even Radcliffe.
Ha sido una paciente modelo, incluso con la mudanza.
She's been a model patient, even with the move.
Quizá incluso se salte una generación, quizá no.
Maybe even skips a generation, maybe not.
Incluso si está de acuerdo en ponerse en contacto... no sabemos si Radcliffe tiene a May.
Even if she agrees to reach out to him, we don't know if Radcliffe has May.
Incluso la ligera muestra de falta de autenticidad... provoca un sentido de repulsión.
Even the slightest appearance of inauthenticity elicits a sense of revulsion.
Familiar, incluso.
Familiar, even.