Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Kool
Kool Çeviri İngilizce
566 parallel translation
Pareces un anuncio de cigarrillos Kool.
You look like an ad for Kool Cigarettes. Come on.
Bueno, por $ 1, la décima parte de un billete de 10 ¡ prueben el Tónico de Kelp Kool!
Well, for $ 1, the tenth part of a sawbuck, try Kelp's Kool Tonic!
Bueno, tenemos algo refrescante aquí para ti.
Well we've got some Kool-Aid right here for you.
No quiero eso.
I don't want no Kool-Aid.
Aquí tienes, puedes tomar algo de este refresco, chati.
That's good. There you can have some of this Kool-Aid, baby.
No quiero de eso.
I don't want no Kool-Aid.
Kool-aid.
Kool-Aid.
Todo el tiempo se siente el latido
♪ Kool Mo-Dee ♪ ♪ All time feel the heartbeat ♪
Llegaremos a la oficina de Kool Herc antes que Kool Herc.
We'll be in Kool Herc's office before Kool Herc.
Es el espectáculo central de Kool Herc en el Burning Spear.
He's Kool Herc's main man down at the Burning Spear.
¿ Kool Herc?
Kool Herc?
Dame un paquete de Kool.
Let me have a pack of Kools too, would you?
- Dos paquetes de Kool.
Two packs of Kools. What kind?
¡ Kool!
Kool!
Kool, en realidad no tienes que irte.
Yo, Kool, you don`t really need to leave this.
Estamos llevando a Kool a la estación de autobuses.
We`re taking Kool here to the bus station.
Revisa sus reflejos.
Kool, check his reflexes.
Mark, Kool.
Mark, Kool.
Kool ése es, hombre.
Yo, Kool... -... that`s a hit, man. - Let`s go.
¡ Kool, ya voy!
Kool, l`m coming!
Vamos, Kool. ¡ Vamos, hombre, vamos!
Go, Kool. Go, man, go!
Kool se convirtió en salvavidas.
Kool became a lifeguard.
Keirh Swear, Kool Moe Dee, Prince, Ella Fitzgerald,
Keith Sweat, kool Moe Dee, Prince,
No huele a Kool.
That don't smell like a Kool.
¿ quieres un Kool-Aid?
Want some Kool-Aid?
Peanut, tráenos dos vasos de Kool-Aid sabes que te lo pediré prestado mañana
Peanut, bring us two glasses of Kool-Aid. You know I'll ask you to borrow that tomorrow.
Bien, esto es un Kool-Aid.
- Well, I've got some Kool-Aid.
Peg, el mejor vaso de refresco para el futuro alcalde.
Our finest glass of Kool-Aid for the future mayor here.
Perdón. El bebé será Kool Moe Dee Simpson. - ¡ Ariela!
The baby's name will be Kool Moe Dee Simpson.
Ven y ten Kool-Aid con Peter cuando estés listo.
Come over and have some Kool-Aid with Peter when you're done.
¿ Té helado o refresco?
Iced tea or Kool-Aid?
- ¡ Hazlo pedazos, Kool-Aid!
- Fuck him up, Kool-Aid!
Hey, Kool-Aid, pon ese pequeño jalapeño de nuevo en tus pantalones, ese.
Hey, Kool-Aid, put that little jalapeño back in your pants, ese.
.. " fumarán en un bello paraje centenares de Kool, Merit, Marlboro.
" and smoke hundreds of Kools, Merits and Marlboros, showing off.
Aquí algo anda muy chueco, viejo.
Something ain't stirring the Kool-Aid, man.
Está "claro de luna".
That's Kool and the Gang.
No me dio de beber un Kool-Aid, ni nada parecido.
He didn't give me any Kool-Aid to drink, or anything like that.
Oye, no eres del tipo que fuma Kools, ¿ no? Los Sres.
Say, you don't look like a Kool smoker...
Kools tienen un hijo...
Mr and Mrs Kool have a son...
- Un paquete de Kool, por favor. - ¿ Qué hace esta aquí?
Uh, a pack of Kools, please.
Como dije, tomé unas copas en Kool Breeze.
Like I said. I had some drinks at Kool Breeze.
¿ No te sentías bien y te fuiste a Kool Breeze?
You weren't feelin'good, so you went to Kool Breeze?
Salí del Kool Breeze y fui caminando a casa.
So I left Kool Breeze, uh, started walkin'home.
Le despiden del trabajo y sale con la pistola en la bolsa.
He gets fried, walks out of Kool Breeze with the heater in his bag.
Fui al Kool Breeze, el bar en el que estaba tu hermano justo antes de los disparos. Y el camarero me dijo que estuviste allí aquella noche.
I go into the Kool Breeze, the bar your brother was in just before the shootin', the bartender ID'd you in there that night.
Estábamos en Kool Breeze, y Victor sólo me dijo :
We was in Kool Breeze and shit, a - a-and Victor, he just told me, he was like, he said, "My Man".
¿ Quieres Kool-Aid?
You want some Kool-Aid?
Kool Mo-Dee
♪ Sunshine ♪
A no ser que quieras Kool-AID.
GARY :
- ¡ Kool Moe Dee!
Ariel.
nos llamaban enfermos y nos ponemos más enfermos nos ponemos fríos no es Michael Jackson y no es Thriller soy un rapero sordo y se que la llevo soy DMC como kool and the gang rueda el rock, rock que rueda DMC devastan el microfono
- ♪ They call us hip - ♪ We're gettin''nilla - ♪ They don't - ♪ Want chilla ♪ It's not Michael Jackson and this is not Thriller