L Çeviri İngilizce
89,719 parallel translation
Se bajó'mi sobrino, Victor de la elevada.
You pulled my grandson Victor down from the L tracks.
Te conté que lo conocí en Los Ángeles.
I told you about meeting him in L.A.
Resolviste el asesinato de mi amigo.
How do we thank you? You solved my friend's murder back in L.A. Let's call it even.
Papá, ¿ está relacionado con lo que encontraste en Los Ángeles? Claro.
Dad, does this have something to do with what you found out in L.A.?
¿ Entonces todo lo de Los Ángeles fue una mentira?
So, everything that happened in L.A., the GDS, that was all a lie?
Trabajan para S.H.l.E.L.D., un departamento del gobierno estadounidense.
They work for S.H.I.E.L.D., which is a sanctioned department of the U.S. government.
En este caso, tiene Adam Hunter CLPE como testigo.
In this case, he has Adam Hunter C-L-P-E as a witness.
CLPE significa...
C-L-P-E stands for...
Estamos literalmente entre los clubs y el tren.
We're literally on the way from the clubs to the L.
Nueva Fiona, limpia la basura del descampado debajo de la L.
New Fiona, clean the trash from the lot under the L.
Se mudó a Los Ángeles así que terminamos.
He moved to L.A., so we broke up.
Ahora, calmémonos.
Now, l-l-let's just stay calm.
"Oye, Ella, ¿ cómo es mudarse de Detroit a Los Ángeles?"
"Hey, Ella, what's it like moving from Detroit to L.A.?"
Como la audiencia aquí en L.A.
As the audience here in L.A.
La de unos antiguos colegas. Se van a reuinir en Los Angeles este finde.
A bunch of my old crew are getting together in L.A. this weekend.
Vas a estar en L.A, es solo una hora de vuelo.
You'll be in L.A. It's only an hour flight.
L.S. es un hombre de 46 años criado por una madre abusiva.
L.S. is a 46-year-old male raised by an abusive mother.
No sé Qué me sucede
"l wonder what's wrong with me."
Te seguiré como una sombra a todas partes
"l am with you everywhere... like a shadow."
Deseo que seamos eternos
"l was unaware... of the moment..." "O beautiful."
Te entrego mi vida
"l'll lay out my heart."
Deseo que nos olvidemos del tiempo
Beautiful. " " l was unaware... of the moment... " " O beautiful. "
No puedo respirar sin ti
"l can't even breathe... without you."
No sé por qué
"l wonder why..."
Soy el alba de tu noche, ¿ verdad?
"l'm the dewdrops of your dawn."
Mi nombre es tu destino, ¿ verdad?
"l am your destiny."
En las noches solitarias
"l can feel it..."
Lo he sentido
"l can feel..."
Es el mismo lugar donde te di mi confianza, donde te brindé mi conocimiento antes de fallecer.
'This is where l trusted you.' 'And handed over my knowledge to you before I died.'
Me perdí tanto en tus ojos inocentes, que olvidé ver en tu corazón, donde ardía el fuego del odio y venganza.
'l was so lost in your innocent eyes...''... that I forgot to peek in your heart.' 'The seeds of hatred were already sown in there.'
Me equivoqué, guruji. Me equivoqué.
'l was wrong, Guru.''l was wrong.'
Ayúdeme, guruji. Quiero enmendar mi error.
'Help me, Guru.''l must rectify my mistakes.'
Guruji, sólo usted puede ayudarme. Tengo que salvar a Veer.
'You're the only one who can help me right now.''l must save Veer.'
Tengo que salvar la felicidad de Shivangi.
'l must protect Shivangi's happiness.'
Te necesito para respirar
"l need you to stay alive..."
Y nena, no voy a M-E-N-T-I-R
And, girl, I ain't gonna l-i-e.
- Sí, esto no es Los Ángeles.
- Yeah, this isn't L.A.
¿ Me darás una foto con la Princesa Leia?
Look, they want... Am I getting a picture with Princess L...
* Où l'amour sera roi *
♪ Où I'amour sera roi ♪
* Où l'amour sera loi *
♪ Où I'amour sera loi ♪
F-O-L-L-A-R
S-H-A-G.
Necesito ir a Los Ángeles. Quiero decir, ¿ alguna vez has sentido a Dios diciéndote que hagas algo?
I need to go to L.A. I mean, do you ever feel like
Lo que describe a la mitad de la población de LA.
Which describes half the population of L.A.
Ya no me siento segura en Los Ángeles.
I don't feel safe in L.A. anymore.
Un diez en casa, pero en Los Ángeles, solo un cinco.
A ten back home, but in L.A., just a five.
¡ Se suponía que Los Ángeles iba a ser pan comido!
L.A. was supposed to be easy!
Es una tapadera para la mafia rusa de Los Ángeles.
It's a dummy front for a Russian syndicate in L.A.
No esperaba que el demonio estuviese conduciendo por Los Ángeles.
I didn't expect the Devil to be driving around L.A.
Bien, cogeré un molde, pero asumiendo que es una de las marcas principales, bueno, estás buscando en una piscina de, como, dos millones de tíos en Los Ángeles.
Okay, I'll take a mold, but assuming it's one of the major brands, I mean, you're looking at a pool of, like, two million dudes in L.A.
¿ Me oyes?
- l won't! Did you hear?
A-M-O-R.
L-O-V-E, love.