Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Least
Least Çeviri İngilizce
91,486 parallel translation
Si puedo demostrar que está teniendo una aventura, puedo por lo menos evitar una prolongada batalla de custodia.
If I can prove he's having an affair, I can at least avoid a prolonged custody battle.
Volveré a aparecer cuando menos lo espere.
I'll reappear when you least expect it.
Si no vas a tocar ese bistec, ¿ puedo por lo menos tener un mordisco de tu pelo?
If you're not gonna touch that steak, can I at least have a bite of your hair?
Al menos los tenemos justo donde los queríamos.
At least we got them right where we want them.
Courtney, respeto tu devoción, pero ¿ no deberías decirme al menos dónde está escondido el fragmento?
Courtney, I respect your devotion, but shouldn't you at least tell me where the fragment is hidden?
Al menos, en el calabozo no puede hacer daño a nadie.
At least in the brig he can't hurt anyone.
Bueno, al menos alguien está en su elemento.
Well, at least somebody's in his element.
Al menos tienes que probar la cocina local.
You have to at least try the local cuisine.
Diez, por lo menos.
Ten, at least.
Tal vez uno de ellos puede enviar Mxyzptlk de nuevo a la quinta dimensión, o al menos suprimir sus poderes.
Maybe one of them can send Mxyzptlk back to the Fifth Dimension, or at least suppress his powers.
Al menos hasta que sepamos exactamente lo que ha estado haciendo en los últimos quince años.
At least until we know exactly what he's has been doing for the past 15 years.
A partir de ahora, necesitas al menos dos fuentes para verificar cada frase, sin importar las vidas que estén en juego.
From now on, you need at least two independent sources verifying every single quote, no matter whose life is at stake.
Una palabra tuya más y ella será el menor de tus problemas.
One more word out of you and she's the least of your problems.
Al menos de esta manera, tienen una oportunidad.
At least this way, they have a chance.
Por lo menos te puedes llevar eso a la tumba.
You can at least take that to your grave.
Esto va a llevarme al menos hasta las ocho, y tengo la intención de irme a dormir después.
This is gonna take me till at least eight o'clock, and I fully intend on crashing afterwards.
Bueno, al menos dime que todavía eres demócrata.
Well, at least tell me you're still a Democrat.
Al menos con el cañón de positrones, tenemos una oportunidad de salvar a la gente de National City.
At least with the positron cannon, we have a chance to save the people of National City.
Al menos en eso no soy tan malo.
At least that's one thing I ain't so bad at.
Por lo menos intentalo.
At least try.
Aunque sea admitímelo a mí, aunque no se lo digas a la policía. ¡ El jardinero!
At least tell me the truth, even if you don't tell the police.
Luego de que los padres fueron asesinados vinimos al menos cuatro veces.
After the parents were murdered, we came here at least 4 times.
En cualquier caso, estamos deseosos de encontrar a alguien... al menos temporalmente para el rol de director de la junta superior de primaria.
At any rate, we are keen to find someone - temporarily at least to take the role of head of upper join juniors.
Porque la carrera de la escuela es como un deporte de contacto... y ellas son tan asquerosas que, después que llego a casa... tengo que ducharme y, después que me ducho... yo sudo por al menos 21 horas, tú lo sabes... y no tengo referencias de Bray Band, así que eso me hace sudar.
Because the school run is like a contact sport and they're so filthy that, after I get home, I have to take a shower and, after I take a shower, I sweat for at least 21 / : hours, you know that, and I don't have a reference from Braeband, so that's making me sweat.
Digo, era una locura entonces, pero ahora peso al menos 20 libras más, así que... de verdad soy Grande y Alto, así que quizá no es una locura como pensé.
I mean, it was crazy then, but now I weigh at least 20 pounds more, so I really am big and tall, so maybe it's not as crazy as I thought.
Tardaré, como mínimo, media hora más.
I won't be there for another half an hour at least.
A media Washington le parece escandaloso.
At least half the Beltway seems to think it's outrageous.
Capital East Telecom me informó que están reparando la red... SIN SEÑAL DE ENTRADA... pero aún tardarán unos días en restaurar totalmente el servicio.
Capital East Telecom has informed me that it's repairing the network as fast as possible, but that it will take at least a couple more days to be fully restored.
Debe haber 30 por lo menos.
There must be 30 of them at least.
Al menos, dime qué buscas.
At least tell me what you're looking for.
Bien, al menos esta no tiene sangre imaginaria.
Well, at least this one doesn't have imaginary blood.
Al menos le pusimos fin.
Hey, at least we put an end to it.
En cuanto al café, es lo menos que pude hacer, considerando que nos ayudaste a hacer nuestro avance.
As for the coffee, it's the least I could do, considering you helped us make our breakthrough.
Al menos, déjame ir contigo.
At least let me go with you.
Al menos podrías fingir compasión.
You could at least feign sympathy.
Al menos ayudará a que el lugar se queme más rápido, a menos que prefieras un incendio lento.
At least it'll help torch the place faster, unless you prefer a slow burn.
Bueno, al menos tienes a alguien para confortarte ahora.
Well, at least you have someone to comfort you now.
Al menos tienes esa estaca de espina, ¿ verdad?
At least you got that thorn stake, right?
Al menos nos tenemos el uno al otro.
At least we have each other.
Al menos hasta que veamos esto.
At least until we see this through.
Elijah muere, pero al menos su muerte cuenta para algo.
Elijah dies, but at least his death counts for something.
Suponiendo que llegue a Elijah a tiempo, debería al menos disminuir el veneno del rosal.
Assuming I get to Elijah on time, it should at least slow the poison from the rosebush.
¿ Al menos podemos aparentar ser civilizados?
Can we at least pretend to be civilized?
Bueno, al menos con los aquelarres, es una guerra que tienes la oportunidad de ganar.
Well, at least with the covens, it's a fight that you have a chance at winning.
Él está escondido, sano y salvo al menos hasta que hayamos tratado con The Hollow.
He's tucked away, safe and sound, at least until we've dealt with the Hollow.
Por lo menos Klaus es sincero, pero tú con con tus maneras, tus trajes y tus pañuelos.
At least Klaus is up front about it, but not you with your manners and your suits and your handkerchiefs.
Pero ¡ al menos no te cocieron vivo!
But at least you're not being boiled alive!
Entonces no podemos atacar el motivo, pero si pudiéramos establecer una coartada o al menos un tiempo que haga imposible que matases al Agente Knox, el motivo no importará.
So we can't attack the motive, but if we can establish an alibi or at least a timeline that makes you killing Agent Knox impossible, motive won't matter.
Entonces le presionará al menos, poniéndola en la lista de testigos.
So it's pressure at the least, putting her on the witness list.
Greg y tú erais amigos, al menos él lo creía.
You and Greg were friends, at least he thought so.
Ella está únicamente cualificada para jugar con la cabeza de nuestro cliente.
She is uniquely qualified to fuck with our client's head. Or at least, my client.