English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Limits

Limits Çeviri İngilizce

4,820 parallel translation
Dios muy raramente nos limita a dos opciones.
God very rarely limits us to two options.
Esto está prohibido, ¿ sí?
This one's off limits, okay?
Esa es la realidad que enfrentan si conducen más allá de su capacidad.
This is what you expect if you exceed limits.
Lo siento mucho, pero se prohíbe la entrada a los vendedores ambulantes. No va a ser posible.
Sorry but this place is off limits to door-to-door salesmen...
El coronel es intocable.
The Colonel is off-limits.
Tú eres el límite de mi amor.
"You're the limits of my love."
Te dije que no, te dije hasta que Te dijera que estaba listo.
I told you that this was off-limits until I told you that it was on-limits.
Incluso sin ser capaz de aceptarlos los hombres conocen sus límites.
Even without being able to accept them Men know their limits.
- Sí, no podemos bailar los tres. Hay límites.
Yeah, we can't all three dance, there are limits.
Hasta yo tengo mis límites.
Even I have my limits.
Se deben probar los límites pero un Kingsman solo arriesga una vida para salvar otra.
Limits must be tested... a Kingsman only condones the risking of a life to save another.
Dentro de los límites de la ley, claro.
Within lawful limits, of course.
Son unos gamberros de la hostia
Off-limits to outsiders.
Al parecer, es un sitio alucinante al que iban de pequeños, ahora está prohibido entrar.
It's apparently some amazing place they used to go to as kids... - But, uh, I guess now it's off-limits.
¿ Si no es peligroso por qué lo han prohibido?
But isn't it dangerous? Why would they say it's off-limits?
- No... - ¡ Nueve meses embarazada y tus partes se estiran a niveles incomprensibles!
You're knocked up for nine months... and then your lady parts are stretched to limits... you cannot even fathom!
Hay límites hasta para ti.
There are limits even for you.
Necesitamos meternos en la zona prohibida de las catacumbas.
We need to find a way into the off-limits area of the catacombs.
Está bien, pero hay límites.
Yeah, well, but still, there are limits.
¿ Por qué Dios, fue capaz de mantener un límite a la duración de la vida humana... Pero no puede mantener límites a la mente, y amor?
Why was God, who was able to keep a limit to the duration of human life unable to keep limits on the Mind, and on Love?
Mira, Hood... ya es difícil lograr que los Amish adultos nos hablen... pero los muchachos, eso sería demasiado.
Look, Hood, it's hard enough to get the Amish adults to talk to us, but the kids, kids are off-limits.
- Entonces sabrás que está fuera de los límites de la poli.
- Then you know it's off-limits to the cops.
Dile a Proctor que nada está fuera de límites para mí.
You tell Proctor nothing's off-limits to me anymore.
Nada. Pero mi devoción tiene límites.
My devotion has its limits.
Cuidado, Pierre, está tocando los límites.
You're pushing your limits.
Pero hay límites.
But there are limits.
¡ Tú eres el ángel exterminador y no tienes límites!
You? ? the angel exterminator and do not have limits!
- Mi poder tiene límites, Frank.
- My power has limits, Frank.
En esta Tierra existe una criatura que excede lo que se conoce comúnmente como los límites entre la vida y la muerte.
There is, on this earth, a creature that exceeds what is commonly known as the limits of life and death.
Yo mismo... -... sin límites.
Myself, without limits.
Sin límites.
Without limits.
Puede encender la luz roja, pero está dentro del límite.
Might raise a red flag, but it's within limits.
.. que él cruza todos los límites de la modestia.
... he crosses all limits of modesty.
Has excedido los límites, Labarge.
You overstepped the limits, Labarge.
Cada día pone a prueba nuestros límites, sacando a relucir lo mejor y lo peor de nosotros.
Every day it tests our limits, bringing out the best and the worst in us.
- Conozco mis límites.
- I know my limits, Danni.
Básicamente usé estas zanjas-cavar herramientas, picos y palas, para cavar hacia abajo que 30 metros de donde yo pensaba que podríamos volver a la pared del acantilado lo suficiente como para descubrir lo que pensaba serían los límites de ese esqueleto.
We basically used these ditch-digging tools, picks and shovels, to dig down that 30 feet from where I thought we could get back into the cliff face far enough to uncover what I thought would be the limits of that skeleton.
Su cuerpo fue encontrado dentro de los límites del pueblo.
His body was found just inside town limits.
Sabes, no he escrito una simple página, dentro de los límites de la ciudad estos últimos 30 años.
Do you know, I've not written a single page within the city limits these past 30 years?
Y límites totalmente fuera
Well, yeah. And totally off limits.
Pero este artefacto no tiene limites.
But this artifact is without limits.
Serán puestas a prueba durante el servicio, quizás hasta el límite. Pero con estos principios fundamentales en nuestros corazones y la paciencia prioritaria en nuestro buen comportamiento saldremos adelante.
You will be tested by your service, perhaps to your very limits, but with these core principles in our hearts and our patients'welfare uppermost in our minds, we shall prevail.
Te dije que te quedaras al margen de esto, ¡ y que Elena Michaels estaba fuera de los límites!
I told you to stay out of this, and that Elena Michaels is off limits!
Llevemos nuestra nave de la imaginación... a una parte del mundo que ha estado fuera del alcance de todos excepto de unos pocos.
TYSON : Let's take the Ship of the Imagination to a part of the world that has been off-limits to all but a few of us.
Puedo manejar los patéticos ejercicios de confianza y los interminables cantos, pero incluso Spud tiene sus límites.
I can handle the pathetic trust exercises and endless edges, but even Spud has its limits.
No está permitido bajar al sótano.
The basement is off limits.
Aunque no podéis entrar en mi habitación.
My room is off-limits, though.
Conozco los límites de este automóvil.
I know the limits of this car.
Esta instalación se encuentra en la zona de control de la radiación, por lo que los civiles están fuera de los límites.
This facility is in radiation control zone, so civilians are off limits.
Quédate en tu límite, o si no te quemare.
Stay within your limits or else I will burn you..
¿ Prohibido?
- Off-limits?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]