Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Líen
Líen Çeviri İngilizce
22 parallel translation
¿ Quieres decir que quizá se líen a tiros?
─ You mean? They'd start something?
Estoy haciendo lo posible para que me líen.
Well, I'm doing my best to be roped.
¡ No me líen, que tengo la mente lúcida!
You won't get me into trouble, I've got a sharp mind.
Aquí está. ¡ No me líen!
You don't get me into trouble!
Mire, señor comisario, no me líen.
You see, Sir, you don't get me into trouble.
Espero que no la líen.
I hope they don't make a fuss.
Vamos al avión antes de que nos líen esos miserables.
Let's get on that plane before we get tangled up with those pests.
Tengo que encargarme de que no se líen las cosas en la obra.
I'm responsible for morals on the site.
No necesitamos que líen las cosas con cámaras de tortura.
We don't need them cluttering up things with torture chambers.
¡ No quiero que te líen con drogas!
I don't wanna hear of you takin''em.
No podemos impedir que las chicas se líen cuando les dé la gana.
We can not prevent the girls leave when they give in Ghana.
Los de la asociación no quieren que los veteranos se líen con los nuevos pero nos enamoramos.
The program frowns on old-timers like me getting involved with newcomers. But we fell in love.
¡ Que no te líen!
Lien Do not be!
No dejes que los asesores te líen.
What is it?
Que no te líen los Gucci y las listas de invitados.
Do not let the Gucci and the guest lists fool you.
Los Bailes de graduación son patéticos. Son una excusa para que unos cretinos de etiqueta alquilen una limusina y se líen unos con otros.
It's just an excuse for dressed up dorks to ride in limos and hump each other.
Antes de que se líen, debe tener en cuenta que ella tiene secretos muy gordos.
And before you get involved, you should consider the fact that she has a lot of big secrets.
Entiendo que está prohibido que los chicos de acogida se líen con los otros chicos con los que viven, pero no es que se vayan a quedar con vosotros.
I get that it's forbidden for foster kids to hook up with the other kids they live with, but it's not like they're keeping you.
Quizás puedas cortar con el ahora antes de que las cosas se líen más y no lo lleves hacia una caída al vacío.
Maybe you can cut him loose now before things get really messy and it won't send him into a tailspin.
¿ Y luego esperamos de ellos que cojan un arma y se líen a tiros contra una multitud que sale de la iglesia?
And then we expect them to pick up a gun and shoot into a crowd coming out of church?
Sí, te tomas un chupito, eliges una extraña e intentas que se líen contigo.
Yeah, you take a shot, pick a stranger and try and get them to make out with you.