Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Maïs
Maïs Çeviri İngilizce
415 parallel translation
Eso sí, pero no la historia universal.
mais pas d'histoire, not world history!
Je regrette, monsieur, mais je ne comprends pas un seul mot que vous dites.
Je regrette, monsieur, mais je ne comprends pas un seul mot que vous dites.
Mais oui, navegaria bajo los articulos de un seminaire... si lo tengo como socio, mon capitaine.
Mais oui, I sail under the articles of a girls'sйminaire... to have you as my partner, mon capitaine.
Oh, mais oui.
Oh, mais oui.
Sí, señor
Mais oui, monsieur.
Oui, mais pas la compagnie.
I said so, but the company didn't.
Hablaremos primero con el cantinero.
Mais oui! We speak first with the bartender.
Mais quand je le voudrai, vous I'emmènerez.
But when I want him, you bring him down.
"Tengo clase, es :" Oh, pero disculpe ".
My etiquette is ooh, mais oui
Mais Harkspur ha pasado tu prueba hoy.
But it's Harkspur's test's today.
Vuestra doncella ha dicho que no y ella lo sabe.
Your mais has said you don't and she knows it.
¿ Sesiones de una noche en los camerinos? Siento que te vayas.
- Playing one-nighters in dressing rooms? - Mais oui, madame. So sorry you are leaving.
Mais oui, naturellement!
Mais oui, naturellement! Ooh!
- Entre. Entre, general.
- Mais entrez donc, mon general.
- Venga conmigo, general.
Manger. - Mais venez donc, mon general.
- ¿ Los dedos? ¡ Por Dios, he olvidado los dedos! Pero me acordaré.
Ma foi, j'oublie les doigts, mais je me souviendrai.
Hemos ido al alegre París Ah, mais oui, el alegre París
We have been to gay Paris Ah, mais oui, gay Paris
No arreglaremos perfectamente.
Mais certainement, it will do beautifully.
Mais, mon Dieu, ¿ qué quiere?
Mais, mon Dieu, who do you want?
O Verão aqui é o mais bonito que já viu.
Here in the summer, it's beautiful like everywhere else.
Muy bien. ¿ Vendrá a buscarme?
- Oh, mais certainment. You come and get me?
¿ Pero qué es eso?
- Mais qu'est-ce-que c'est ça?
¿ Puedo ver camisones?
Mais oui, madame. Could I see some nightgowns, please?
- No pierda el tiempo, ¿ dónde están?
- Mais, Monsieur Ljubov - - Don't waste time. Where are they?
Claro que sí.
Mais oui.
" Es una obra de teatro.
" It is a play, mais oui.
Es decir, ¿ le apetece?
I-l mean, would you? Mais, oui.
¿ En serio?
- Mais oui, I'homme. - No kidding?
Pero es de un gusto exquisito.
Mais je Ia trouve de tres bon gout.
Lo vivimos, lo amamos, mais oui
We live it, we love it, mais oui
¡ Franz Josef! "Und, mais wine".
Franz Josef!
"Excusez-moi, mesdames et messieurs, cést un vieil ami americain!"
Excusez-moi, mes dames et messieurs! Mais c'est un ami americain.
"Arevoir", esto... perdón, "au revoir". "C'est fini. Voilà!"
"a revuire", pardon, au revoir et c'est fini... mais voilà c'est fini, I'm feeling so French!
Mais dépêche-toi!
Mais dépêche-toi!
- Mais non, Monsieur!
- Mais non, Monsieur!
Mais ce sont des italiens, ¡ han venido para el match aposta desde Roma!
But these Italians came from Rome just to see the match!
Oui, Monsieur, mais la maison est fermée le dimanche.
Oui, Monsieur, mais la maison est fermée le dimanche.
- Mais oui!
- Mais oui!
Es un modelo realmente extraordinario qui est plus réduit que celui-ci, mais ancora forse plus précis..
A model "vraiment" extraordinary that is more "réduit que celui-ci", but also perhaps more "précis".
Oui, il demeure ici, mais il n'est pas rentré.
Oui, il demeure ici, mais il n'est pas rentré.
Oh, buen día, señor Pendlebury.
Oh, mais bonjour, monsieur Pendlebury.
Despache, ¡ se lo ruego!
Depechez, je vous en prie! Mais oui.
Elle est gentille, mais c'est une petite gamine celle-la.
Elle est gentille, mais c'est une petite gamine celle-la.
- Mais non!
Mais non!
Mañana voy a casa de una amiga que quiere cambiar de doncella y se lo diré.
I'll talk tomorrow with one of my friends who wants to change her mais.
Pero siempre te soy fiel a mi manera, amor.
Mais je suis toujours petit, darling In my fashion
Liliana Mais.
Liliana Mais...
Cerca de casa quizá sea más fácil.
We'll search back home. Para nós, será mais fácil
- Sería necesario mas champán - Por supuesto. Oscar
- I shall require more champagne - "Mais certainement." Oscar
Oh, pero dígame, amigo mío El tren partirá de todos modos
- Oh, mais dites-moi, mon ami! - Le train partira quand même!
- Pero, escúcheme!
- Mais, écoutez-moi, enfin!