English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Mercy

Mercy Çeviri İngilizce

10,918 parallel translation
Piedad.
Mercy.
Yo... muestro... piedad.
I... show... mercy.
Cuando estabas dentro del Dalek, hiciste que dijera "piedad".
When you were in the Dalek, you made it say "mercy".
¿ Cómo es que una pequeña dosis de piedad entró al ADN de los Daleks?
How did a tiny piece of mercy get into the DNA of the Daleks?
Siempre y cuando haya piedad.
So long as there's mercy.
Siempre piedad.
Always mercy.
- Sin piedad.
- No mercy.
No mostrar ninguna piedad con él!
Don't show any mercy to him!
Sin piedad.
No mercy.
Y así es como quiero ver a mi hombrecito, pidiendo clemencia porque es completamente incapaz de cuidar de sí mismo.
And that's how I want to see my little man... begging for mercy because he's completely incapable of taking care of himself.
Que Dios tenga misericordia.
May God have mercy.
Y vendrás para pedirme ayuda y piedad, y a cambio, te veré morir con una sonrisa en la cara, porque sabré que una vez que te hayas ido podré limpiar toda la sangre y la mierda de ese bonito traje tuyo.
And you will reach out to me for help and mercy, and in return, I will watch you die with a smile on my face, because I will know that once you are gone, I will get the chance to clean the blood and shit out of that pretty formal wear of yours.
Porque es una puta sin consciencia, misericordia, ni alma.
Because she's a bitch with no conscience, no mercy, no soul.
Admite lo que has hecho, y mostraré algo de compasión.
Admit what you've done, and I'll show you some mercy.
- Suplicarás por piedad.
- You will beg for mercy.
Te diré qué... cuando salga de aquí, cometeré un acto de misericordia y terminaré con tu vida.
I tell you what... When I get out of here, I'm gonna commit an act of mercy and end your life.
Dios tenga misericordia de vuestra alma.
God have mercy on your soul.
Nuestro trabajo es mostrar compasión y misericordia.
Our job is to show compassion and mercy.
Clemencia. ¿ Serpientes en la cama?
Oh, mercy. Snakes in the bed?
Muerta de hambre y sin techo, se lanzó a la compasión de una familia Polaca paleta quien la acogió, la alimentó, y la cuidaron hasta que tuvo su fuerza completa de nuevo.
Starving and homeless, she threw herself upon the mercy of a peasant Polish family who took her in, fed her, and nursed her back to full strength.
Y si realmente cree en el más allá y cualquier tipo de misericordia allí, ve a darle a la viuda lo que pide.
And if you really believed in a hereafter and any kind of mercy there, go and give the widow what she's asking for.
Estoy más allá de la misericordia.
I'm beyond mercy.
Por suerte fue aprehendido antes de... como establecía en sus cartas, "de graduarse de animales indefensos... a niños indefensos."
It's no small mercy that you were apprehended when you were as your letter states your intention to graduate from defenceless animals to defenceless children.
No habrá nada de piedad.
There won't be any mercy.
¡ Suplicarás clemencia!
You will beg for mercy!
Te dije hace mucho que eliminaras a Mercy.
I told you long ago to eliminate mercy.
¿ Mercy?
Mercy?
Mercy, por favor.
Mercy, please.
Misericordia, mi amigo, mi hermana, ¿ qué estás haciendo?
Mercy, my friend, my sister, what are you doing?
Pero ese golpe por el que has estado perdiendo el sueño, fue un acto de misericordia.
But that hit that you've been losing sleep over, that was a straight-up mercy kill.
Por favor, tened compasión.
Please, have mercy.
Ten compasión de mí.
Have mercy on me.
El paquete familiar incluye una patata gratis para asarla en el fuego... y que el Señor tenga piedad de vuestra alma.
Family tokens include a free potato to bake on the fire, and may the Lord have mercy on your soul.
Puede que Él tenga misericordia de tu miserable alma.
May he have mercy on your wretched soul.
Tu perdón, tu protección, tu misericordia... para siempre.
Your forgiveness, your protection, your mercy... forever.
Sería un asesinato por piedad.
It'd be a mercy killing.
Tal vez el Señor se apiade de mi alma... si sigo teniendo una.
May the lord have mercy on my soul... if I still have one.
No conoces a Mercy.
You don't know mercy.
Sin Mercy o la viruela.
No mercy or pox.
Si entras en ese lugar en tu estado... seguramente vuelvan a ponerte en una cama... y serás de nuevo una víctima yacente por clemencia.
You enter that place in your state, they'll surely put you back in a bed, and you'll be lying prey for mercy again.
Mercy, por favor ayúdame.
Mercy, please help me.
No, Mercy, no la escuches.
No, Mercy, don't listen to her.
Pieza de la Misericordia de MDMA.
Mercy piece for MDMA.
Ten piedad de el viejo...
Have mercy on the old guy...
♪ Canta Su misericordia y Su gracia ♪
♪ Sing His mercy and His grace ♪
No habrá clemencia, no se suspenderán las ejecuciones.
There will be no mercy, no stay of execution.
Pero tú estás lleno de compasión.
Oh. But you're so full of mercy.
- Y saboreen el dulce sonido de mas de 2,000 piel-rozada llorando por piedad!
- And savor the sweet sounds of over 2,000 pink-meats crying out for mercy!
Le negaremos piedad, de la misma forma en que ellos nos la negaron cuando llegamos aquí, buscando nada mas que una casa que podamos llamar como propia.
We will deny them mercy, the way they denied us when we first arrived here, looking for nothing more than a home to call our own.
Pero el Ejército del Califato conoce el poder de la misericordia.
But the Army of the Caliphate knows of the power of mercy.
Sí, amigos míos, el Califato conoce el poder de la misericordia de Alá.
Yes, my friends, the Caliphate knows the power of God's mercy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]