Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Midi
Midi Çeviri İngilizce
121 parallel translation
Voy a mi observatorio del Monte Midi. Para alejarme al máximo de la gente.
I'm going to the Pic du Midi Observatory, as far from the world as possible.
- Su esposo está preso... -... en la prisión Cherche-Midi.
- Your husband is under arrest in the Cherche-Midi prison.
El Sans Souci, el Club Corazón, el Midi.
Oh, the Sans Souci, the Club Corazón, the Midi -
Midi, por supuesto, es muy popular con los turistas.
Midi's of course very popular with tourists.
Hay un lugar llamado Midi que parece que es muy bonito.
There's a place called Midi's that's supposed to be very nice.
¿ Midi?
Midi's?
Hemos evitado el Paris-Midi, pero no el Paris-Soir.
We missed the morning papers but not the afternoon.
Todos aquellos grandes hombres que te han condenado aquellos doctores, aquellos sabios Malvenu, Jean Midi, Coupequesne, Toutmouillé creen firmemente en el Diablo pero no quieren dar crédito a Dios.
All of those great men who has condemn you... those doctors, those sages Malvenu, Jean Midi, Coupequesne, Toutmouillé they firmly believe in Devil but they don't want to have faith in God.
# ¡ Toutmouillé!
Jean Midi!
¡ Jean Midi! # - # ¡ Toutmouillé!
Toutmouillé!
¡ Jean Midi! ¡ Coupequesne!
Jean Midi!
Juana : ¡ Mis voces no me habían engañado!
Jean Midi! My voices did not deceive me!
¿ Dijo calle Cherche-Midi?
Did he say Rue Cherche-Midi?
Les oí decir "Cherche-Midi".
I heard them say "Cherche-Midi".
Cuando sea rico, iremos al Midi.
When I am rich, we'll go to the Midi.
Cuando seas rico, ¿ en serio que te irás al Midi?
Are you serious about going to Midi when you're rich?
Me llevarás al Midi.
Take me to the Midi.
Me iré al Midi.
I'll go to the Midi.
- ¿ O sea que irás al Midi?
- You mean you'll go to Midi?
¿ Hotel du Midi?
Hotel du Midi?
Dígale que coja el primer avión y váyase con ella al Midi.
Tell her to take the next plane. Take her down south.
Son gente del Midi.
They're from the south.
Perdí su rastro en un puerto en Midi.
I lost trace of him at a port in Midi.
Y no son aquéllos del Midi que dicen esto, para a pesar de todos ellos lo aman, su "Mistraou."
And it is not those of the Midi who say this, for despite it all they love him dearly, their "Mistraou."
Como tantas mujeres francesas, sueña con una casa en el campo, en algún lugar de la zona de Midi, preferentemente.
Like so many French women, her dream is to find a house in the country, somewhere in the Midi preferably.
Se ven los Dents du Midi a lo lejos.
You can just see the Dents du Midi.
Pero nosotros vamos al Midi, al sol...
But we're headed for the south, the sunshine...
Era un coche alquilado.
The car was rented from Midi-Car.
Como no hay una denuncia, tendría que demandar a Midi Car.
There is no police report. You'd have to sue Midi-Car.
Pues habrá que demandarles.
Okay, we'll sue Midi-Car.
Midi-Car!
Midi-Car!
Fue un coche alquilado en Midi Car el que me destrozó la aleta.
After all, it's one of Midi's cars that smashe dmy right fender.
De Midi-Car.
From Midi-Car.
- Vale. Yo lo devuelvo a Midi Car.
I'll return it to Midi-Car.
¿ Después que vean a Vaslav en I'Apres-midi d'un faune?
After they see Vaslav in I'Apres-midi d'un faune?
He decidido que él hará l'Apres-midi d'un faune... así que, a menos que quieras despertar mi ira... quiero que me asegures un espectáculo impresionante.
I have decided that he will I'Apres-midi d'un faune... so, unless you want to arouse my anger... I want you to secure an impressive show me.
¿ Podría ser un recuerdo de un midi d'amour de oro en un cierto ajuste selvático?
Could it be a memento from a golden midi d'amour in some sylvan setting?
Bien, yo estaba caminando por la calle, haciendo unas compritas de tarde,... cuando más o menos a las 3 : 45 de... de la "tarde", postmeridiano, yo qué sé... así, como de repente, dejé de amarte.
"Well, I was going shopping one afternoon..." then, at about 3 : 45... in the "pomeriggio", "I'après-midi", I suddenly stopped loving you.
El Paris Midi.
The Paris Midi.
Esos dos caballos eran, qué amarga es la vida, mi pobre padre y también mi pobre madre, que se habían escondido bajo la cama del general quien se había escondido en un pueblo del Midi.
"These horses gee'd up Life is bitter" "It was my poor father, my poor mother" "Who hid beneath the bed, the general's bed"
Es anterior a CBS, de las primeras con Kahler whammy, con pastillas Single Coil Stacked, un kit MIDI completo
It's a pre-CBS Start with a Kahler whammy, single stacked coil, full MIDI rack kit
Pan blanco en barra, panes de centeno con pasas... como los de la panadería Poilâne en la Rue de la Cherche Midi.
Baguettes, little rye currant rolls... like you get at the Poilâne Bakery on the Rue de la Cherche Midi.
Bueno, verá, toqué su cinta en un equipo MIDI.
Well, you see, I ran your tape through a MI DI setup.
Cita de Midi 3.
Cita de Midi 3.
¿ Y tú, que vienes del Sur, acaso no te gustaría?
- Not yours, since you're from Midi?
¡ Jean midi! #
Coupequesne!
Hotel... du Midi.
Hotel... du Midi.
Cita de Midi 3.
- 3 Cite du Midi.
¿ Midi?
Midi?
Nunca he sido razonable. Iré a Midi a hallarlo.
I shall go to Midi and find him.
Ambos iremos a Midi.
We shall both go to Midi.