English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Midnight

Midnight Çeviri İngilizce

11,073 parallel translation
- Desde la medianoche.
- Since midnight.
¿ Trabajando hasta tarde, Jack?
Burning the midnight oil, Jack?
Alrededor de la medianoche.
Around midnight.
Me gustaría hacerlo otra vez a media noche.
I'd like to do that again at midnight.
Muy bien, pero esta noche, eres mi cita de media noche.
All right, but tonight, you are my date at midnight.
Oye, nene, ¿ buscas una fiesta?
♪ Midnight city life ablaze ♪ ♪ A shot in the dark ♪ ♪ Is all that it takes ♪
Vamos. ¡ Quitádmelo de encima!
Let's go. ♪ I'm out to make it ♪ ♪ With my midnight dream, yeah ♪
Tráelo a la base del Acantilado del Demonio a la medianoche o... o seré asesinada.
Bring it to the base of Demon's Bluff at midnight or... or I'll be killed.
La hora de la muerte fue alrededor de la medianoche.
I put her time of death around midnight.
Lo que sería imposible, ya que la doctora Shaw fija la hora de la muerte sobre medianoche.
Which would be impossible, since Dr. Shaw puts T.O.D. right around midnight.
Y sabemos que fue asesinada sobre la medianoche, ¿ verdad?
And we know she was killed around midnight, right?
- Yo soy el maldito campeón.
♪ Go and tell that midnight rider ♪
Anoche, Lalanne lo vio salir de un bar de putas.
Around midnight, Lalanne saw him leaving a hooker bar.
Sí, un poco antes de medianoche.
Yes, just before midnight.
Es pasada medianoche.
It's after midnight.
Y alrededor de medianoche, alguien lo hizo.
And around midnight, someone did.
Bueno, voy a decir que la hora de la muerte fue entre medianoche y las tres de la mañana.
Well, I'm gonna say time of death was between midnight and 3 : 00 a.m.
Voy a situar la hora de la muerte alrededor de la medianoche de ayer más o menos.
I'm gonna put T.O.D. at around midnight last night, more or less.
Medianoche.
Midnight.
¿ Dónde estabas anoche alrededor de medianoche?
Where were you last night around midnight?
Según Dave, fue alrededor de la medianoche, pero según Doc, fue mucho antes.
According to Dave, it was around midnight, but according to Doc, it was much earlier.
Quince segundos para medianoche.
Fifteen seconds to midnight.
Bailaremos toda la noche, y luego, bing, adivinen que...
We'll go dance all night. And then, bing, guess what... It's midnight.
Lo que en mi opinión, es medianoche... y ni un minuto antes.
Which, in my book, is midnight, and not one minute before that.
Melvin dice que esta noche quiere decir esta medianoche.
Melvin said tonight meant midnight.
Medianoche y las tres... De acuerdo, gracias, Jimbo.
Midnight and 3 : 00- - okay, thanks, Jimbo.
Estuve en mi oficina hasta medianoche.
Uh, I was in my office until about midnight.
Así que el investigador solitario trabaja hasta tarde...
( KNOCK ON DOOR ) So, the lonely PI burning the midnight oil, huh?
Sería como quitar al cowboy de "Cowboy de medianoche".
I mean, that's like cutting Cowboy out of Midnight Cowboy. Mm-hm.
Haga la lista, antes de medianoche.
Make a list by midnight.
porque es.... malo vernir a medianoche.
bad to come at midnight.
Subo las anclas a medianoche.
Anchor's up at midnight.
* Midnight silencio me despierta *
♪ Midnight hush wakes me ♪
Te escabulliste de casa a la medianoche, no volviste hasta las 5 A.M.
You snuck out of the house at midnight, didn't come back till 5 : 00 A.M.
La hora de la muerte fue aproximadamente entre la medianoche y la 1 : 00 de la madrugada.
[clears throat] Time of death was approximately somewhere between midnight and 1 : 00 A.M.
¿ A eso de la medianoche, cuando ninguno de los vecinos se daría cuenta?
Around midnight, when none of the neighbors would notice?
Sus efectos se acentúan a medianoche.
The height of its effect occurs at midnight.
Así que, a medianoche.
So, midnight.
¿ Dónde estaba anoche sobre medianoche?
Where were you last night at midnight?
Será solo como tu medianoche.
It'll only be, like, midnight your time.
Es más de medianoche.
It's after midnight.
Disfruta de los frutos de tu trabajo, tómate un descanso de todas esas noches trabajando a deshoras.
Enjoy the fruits of your labors, take a break from all those late nights burning the midnight oil.
Tessa... casi es medianoche.
Tessa... it's almost midnight.
A menos que estemos en distintas zonas horarias, para ti también es medianoche.
Unless we're in different time zones, it's midnight for you, too.
Asi que, si me las arreglo para llegar a casa antes de la medianoche y Lisa no se despierta a las 3 : 00 de la mañana, milagrosamente,
So, if I manage to get home by midnight and Lisa doesn't wake up at 3 : 00 in the morning miraculously,
Desde la medianoche hasta las 7 : 00 a.m.
12 : 00 midnight to 7 : 00 in the morning.
El tipo es como un ninja artista de la medianoche. Estilo guerrilla.
The dude's like a midnight art ninja, guerilla-style.
De manera que no puedes decirme la hora exacta en la que ocurrió, pero crees que pasó entre las diez y medianoche.
So you can't give me an exact time this occurred, but you believe it happened between 10 : 00 and midnight.
Salgo a caminar después de medianoche
♪ I go out walking after midnight ♪
Siempre camino después de medianoche
♪ I'm always walking after midnight ♪
Anoche, después de medianoche, ¿ qué hizo?
So last night, after midnight, what are you doing?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]