Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Mir
Mir Çeviri İngilizce
361 parallel translation
El Gran Jefe "Tut mir vai im Toches".
Big chief Es Tut Mir Vai Im Toches.
Déme fuego, por favor.
Bitte, geben Sie mir Feuer.
Pero he tenido que traerle. Srta. Mirbeau.
Tut mir leid wegen den Amerikaner, aber ich musste...
Esto está tranquilo, aquí en Mir "...
It's pretty quiet, here in Mir...
Mir-a... ah, ah...
Look-a... uh, uh...
- No... ¿ Por qué?
- No. Mir... Why?
Du hast mir alles zu sagen.
Du hast mir alles zu sagen.
Cariño, lo siento.
Lou, es tut mir Leid.
Un tabloide alemán, "Hör mit mir", fechado 24 de agosto de 1940.
A German radio magazine, hor mit mir, dated 24th of August, 1940.
- ¿ ha leído a poetas como Mir y Momin?
Have you read poets like Mir and Momin?
Venga conmigo, por favor.
Kommen Sie mit mir, bitte.
Leame todo, puede esperar.
Lesen Sie mir das Ganze noch mal vor.
¿ A la Kirov? Ve recto, hasta Detski Mir, y en la 4ª gira a la derecha.
You go straight to Children's World, at the 4th street go right.
( ametralladora ) 517 01 : 19 : 29.484 - - 01 : 19 Abteilung 2 : 32.476 da lang. Der Resto folgt mir nach.
( Machine-gun fire )
Ahora escuchad, los libros de Nach-Sou-Chasi contienen el sabio conocimiento Caldeo, mientras que los versos de Shir-Ha-Shi-Mir contienen la más pura belleza de la poesía.
Now listen, the books of Nach Sou Chasi contain wise Chaldean knowledge, while the verses of Shir Ha Shi Mir contain the purest beauty of poetry.
El barco de rescate Mir está prevista la llegada.
The Mir rescue ship is due to arrive.
¡ Za mir!
- Za mir. - Za mir.
"Bleib bei mir und geh nicht fort".
"Bleib bei mir und geh nicht fort"
Llevadla hasta el pozo de Qal'eh-ye Mir en el camino de Dowlatabad y dejadla allí.
Take her to the well of Qal`eh-ye Mir on the Dowlatabad Road and leave her there.
¡ Oi vai iz mir!
Oi vai iz mirl
Entren conmigo. O, como dicen los alemanes, mit mir gekommen dentro.
Come with me now inside, or as the Germans say, "mit mir gekommen inside".
Puedes creerme.
Du kannst mir schon glauben.
Oh si, el Yiddishe Charleston, si señores
Oy vey, the Yiddishe Charleston Vey's mir
Alley oop, debes bailar como un acróbata cuando das palmadas oh sí, el Yiddishe Charleston si señores
Alley oop, you twist like an acrobat then you clap your hands Oy Vey, the Yiddishe Charleston Vey's mir
Él me lo dijo en la cama
Er, sagt mir im bett.
Pobre de mí.
Vay iz mir.
( hablado en alemán )
Es tut mir leid, Mama. Es tut mir leid...
Carl, dame una curita para el señor McMill.
Carl, hol mir ein Band-Aid für Herr mcmlii.
Du wirst mir antworten. - Debe responderme -
Du wirst mir antworten.
Ah, ich hätte mir ein solche Korper gesehen.
- Ah, ich hätte mir ein solche Korper gesehen.
Du hast lo nah un mir vorbeigeschossen.!
Du hast so nah an mir vorbeigeschossen!
# # Du hast mir verziehen Du hast gewacht # #
# Du hast verziehen mir Du hast gewacht #
# # Mamatschi Schenke mir ein Pferdchen # #
# Mamatschi schenke mir ein Pferdchen #
Bei mir bist du shon
Bei mir bist du shon
Lo siento querida, pero suenas como si estuvieses dando el pronóstico del tiempo...
Wie Sonne lauter strahlt mir... I'm sorry, lovey, but you sound like you're giving the weather forecast.
Seleccionar "Mir".
Select Meer.
Mirko, pásame el "asfalto" ( porro )
Mir _ o, hit me with the ciggie.
Mir, Jefe. Estoy muy ocupado.
Look, Chief, I'm a little busy right now.
El gobierno ruso ha tenido la amabilidad de admitirme en la MIR.
The Russian government was kind enough to give me accommodations on Mir.
EI Agente White ya mir � debajo de la casa.
Officer White already checked under the house.
Mir �, s � lo quiero un nombre.
Look, just give me a name.
MIR HOSEIN NOURI AHMAD ANSARI
Mir Hosein NOURl Ahmad ANSARl
Mir 2, pasamos por encima de la proa.
Mir 2, we're going over the bow.
Mir 2, aterrizamos sobre la Gran Escalera. ¿ Listos para lanzar?
Mir 2, we're landing right over the Grand Staircase. You guys set to launch?
Keldysh, Mir 2 subiendo a la superficie.
Keldysh, Mir 2 on our way to the surface.
¿ De la familia de los Mir?
Of the family of Mir?
Vienes de una estirpe gloriosa.
You have a proud heritage, Delenn of Mir.
Delenn, de la familia Mir, te saludo en nombre de la casta guerrera.
Delenn, of the family Mir, I greet you in the name of the Warrior caste.
Tu contacto está vinculado al Vorovskoi Mir.
Your contact is connected to the Vorovskoi Mir.
Sígame, Mariscal.
Folgen mir.
Has traído vergüenza a nuestra familia.
Herschel, oy vey iz mir! You have brought shame on our family.