English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Mâché

Mâché Çeviri İngilizce

106 parallel translation
La comida sabe a papel maché.
They make the food out of papier-mâché.
No de papel maché, no de madera, no una muñeca sino una mujer que alguna vez vivió y se movía.
Not papier-mâché, not wood, not a doll... but a woman that once lived and moved around.
325 dólares por los faroles japoneses, los hibachis rotos y las pagodas.
$ 325 worth of Japanese lanterns, broken hibachis, and papier-mâché pagodas.
- Sí. Podríamos hacer una figura de cartón del Ratón Mickey, de la que saldría un domador enano para enfrentarse a los tigres.
- Yes, but we could make a huge papier mâché Mickey Mouse figure and the tamer would come out very small, against the tigers...
Hacen una figura, normalmente un animal, de cartón piedra con una vasija de arcilla escondida dentro del cuerpo.
They build an animal figure from papier-mâché with a clay jar hidden in the centre of the body.
- He estado pegando papel maché.
- I was dipping papier-mâché earlier.
Hombros hacia atrás. Tenéis los músculos flojos.
You've got biceps like papier-mâché!
- ¿ Tienes ganas de tocar?
- papier-mâché hats. - Do you want to play?
Y aunque ahora trabajo de contadora me encantaría dedicarme en exclusiva a hacer sombreros de papier-mâché.
And even though I'm working as an accountant right now I'd really like to eventually work exclusively on my papier-mâché hats.
¿ Sombreros de papier-mâché?
Papier-mâché hats?
¿ Papier-mâché?
Papier-mâché?
¿ Qué es papier-mâché?
What is papier-mâché?
Eso es para cuando tienes 9 años y te pones una corona de papel maché.
Cute's like when you're nine years old and you've got papier-mâché around your head.
Ahora, observemos el progreso de nuestro proyecto de papel maché.
NOW LET'S CHECK ON THE PROGRESS OF OUR PAPIER-MÂCHÉ BUST OF ART BUCHWALD.
- No, Pinky. Papel maché.
NO, PINKY, PAPIER-MÂCHÉ.
Al mezclarlas en una fórmula flora-pasta la estructura molecular de todas las cosas de papel maché serán alteradas por siempre.
WHEN WE MIX THEM INTO A FLORA-PASTE FORMULA, THE MOLECULAR STRUCTURE OF ALL THINGS PAPIER AND ALL THINGS MÂCHÉ
Era papel maché. Es uno de mis pasatiempos.
Papier-mâché is a hobby of mine.
Eso creí hasta que el papier-mâché me pinchó un ojo.
I thought so too, until I papier-mached one of my eyes shut.
¡ Adoro el papier-mâché!
I love papier-mache!
El papel maché está compuesto totalmente por tratados que se rompieron.
The papier-mâché is composed entirely ofbroken treaties.
entiendo. la señora hace sopa de bicho con un autobus pero enseñale una cabeza de papel-mache y le da escalofrios. mujeres!
I got it. Lady makes bug soup with a bus but show her a papier-mâché head and she gets the willies. Women!
Gunn, tu sabes que no es papel-mache.
Gunn, you do know it's not papier-mâché.
¿ Sabías que uno era de papel maché?
- One of them was papier-mâché.
Así que estoy haciendo su nombre en pap-i-er-mâché.
pap-i-er-mâché.
Ya sabe, pap-i-er-mâché. El arte frances de la escultura en papel.
You know, pap-i-er-mâché the French art of paper sculpture.
Es "paper mâché", estúpido pretencioso.
It's "paper mâché," you pretentious boob.
He hecho una cabeza de langosta de papel maché.
I made a papier-mâché lobster head.
Y un cohete que podría hacerse de papel maché.
And a rocket that could be made of papier mâché.
¿ Qué más podemos hacer con papel maché?
What else can we make out of papier-mâché?
- Dios ayúdame, si los dos no os calláis, Os meteré estos rollos de papel-maché por el cuello!
If you two don't shut up, I'm gonna stick these papier-mâché rolls... down your throats!
No permitiré que un pequeño pendejo de papel mache con una sonrisa en su cara arruine mi 15to aniversario, ¿ Okay?
I will not let a little Papier-mâché pendejo With a smile on his face Ruin my 15-year anniversary, Okay?
Tarde o temprano, verá que hay un límite en el tamaño de nuestra fuerza. Mandará aviones a inspeccionar el ejército de Patton y verá que sus tanques y armamentos son sólo de cartón.
Sooner or later, he'll figure out there's a limit to the size of our force, send flights to inspect Patton's army and discover that all his tanks and trucks are nothing but papier-mâché.
¿ Qué hago con el papel maché que he comprado?
What am I supposed to do with all the papier-mâché I bought, hmm?
George acaba de contarme la historia completa del papel maché.
George has just told me the entire history of papier-mâché.
Su pasatiempo era hacer copias de su cabeza en papel maché.
His hobby was making papier-mâché copies of his own head.
Él comenzó a volar esos espeluznantes avioncitos, que parecen que están hechos de papel mache. Lo que es emocionante, por cierto.
He started flying those scary little planes that seem like they're made of papier-mâché, which is thrilling, by the way.
Se llama papier-mâché.
It's called papier-mâché.
Incluso hice un busto de papel maché para que la usara.
I even made a papier-mâché bust of you to wear it.
¿ Tienes alguna idea de como hacer un pulpo de papel-mache?
Do you have any idea how to make a papier-mâché octopus?
- ¿ Qué hizo? Estaba trabajando en el laboratorio, Hank entra dormido se arma de valor, me golpea en la cabeza con una espada de juguete se orina encima y se desmaya.
Get this, I'm working in the lab, and Hank sleepwalks in... hauls off and smacks me in the head with a papier mâché sword... pees his pants and passes out.
Tengo tarea por hacer.
I've got some paper to mâché.
Esa fue simplemente una fase, ya sabes, como el Yam kem po o los títeres.
That was really just a phase, you know, like papier-mâché or puppets.
Es nuestra casa. Y al parecer está hecha de papel maché.
- Apparently our home is made of durable papier-mâché.
Pensé que tal vez ésa era una puerta de entrada papel maché y y lo fue.
I thought maybe that was a way in. Papier-mâché and... And it was.
Esta es una campana falsa de papel-maché.
This is a fake papier-mâché bell.
¿ Qué es ese material, papel maché?
What is that material, papier-mâché?
¿ Con papel maché, las cataratas del Niágara?
A papier-mâché Niagara Falls?
Fabricaremos una réplica exacta de la madre tierra con papel maché engañaremos a la civilización la llevaremos a esa tierra y nosotros seremos los únicos habitantes en la tierra real.
WE SHALL CONSTRUCT AN EXACT REPLICA OF MOTHER EARTH OUT OF PAPIER-MÂCHÉ. THEN LURE ALL OF CIVILIZATION
Papel maché.
Papier-mâché.
Aparentemente, Henri estaba caramelizando un gran "creme brulee" con la forma del estrecho de Puget cuando una chispa de azúcar prendió 30 pies de papel mache de la aguja espacial.
Apparently, Henri was caramelizing a huge creme brulee in the shape of Puget Sound when a sugar spark ignited a 30-foot papier mâche space needle.
¿ No acabamos de hacer su volcán de papel?
Didn't we just build a papier-mâché volcano?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]