Mí Çeviri İngilizce
430,320 parallel translation
- ¡ Venid a por mí por la mañana!
- Come get me in the morning!
¡ Eso es algo que tienes que saber de mí!
That's something you'll learn about me!
- No, escúchame tú a mí.
- No, you listen to me.
Jess, no tienes que cambiar tu relación con Nick por mí.
Jess, you don't have to change your relationship with Nick because of me.
Pero gracias por pensar en mí.
But thank you for thinking of me.
Ya sabes, técnicamente, esto es para mí más bien como...
You know, it's just, technically, this is just for myself...
Podrías, no sé, dejarme ese tipo de cosas a mí.
Maybe, like, run stuff like that by me.
Hice lo que era correcto para mí hoy.
I did what was right for me today.
Simplemente no sé qué será lo correcto para mí mañana.
I just don't know what's right for me tomorrow.
Confía en mí, no hay solicitud que no he escuchado.
Trust me, there's no request I haven't heard.
Y schwinkie, bueno, Eso es para mí saber y ella para averiguarlo.
And Schwinkie, well, that's for me to know and her to find out.
- ¿ Es para mí?
- Is it meant for me?
Y no sé qué es lo que necesitas de mí.
And I don't know what it is you need from me.
Eso no es una sorpresa para mí.
That does not come as a surprise to me.
Mis clientes vienen a mí Para escapar de sus problemas cotidianos y sumergirse en un escenario, Por poco ortodoxo,
My clients come to me to escape their everyday troubles and immerse themselves in a scenario, however unorthodox, that really helps them gain some solid perspective on life.
Me siento muy asqueroso, ya sabes, tengo todo esto Cinta sobre mí.
I feel pretty gross, you know, I've got all this tape all over me.
Confía en mí, ha sido peores lugares.
Trust me, it's been worse places.
Significará mucho para mí si llegaran a ser amigos de Jen.
It would really mean a lot to me if you guys got to be friends with Jen.
No, ella viene detrás de mí.
No, she's coming right behind me.
- A mí también.
- Me, too.
- No te preocupes por mí. ¡ Vete!
Don't worry about me. You need to go!
Eso no sería bueno para ti, ni para mí.
If I stay here, Fiona's just gonna lock me up again. And that's not good for me or you.
- Aléjate de mí.
- Stay away from me.
Sólo... debes creer en mí.
You just... have to believe in me.
- Deberían tenerme miedo a mí.
- They should be scared of me.
- pero, por favor, no te cierres a mí.
- but please don't shut me out.
Ya mata a un demonio para mí.
Kill me a demon already.
- Hasta a mí me da miedo.
- Even I get the willies.
De ti, de mí, de Jeremy...
You, me... Jeremy...
Si me levanto, me comerá a mí.
Pretty sure if I get off, it's gonna eat its way through me!
Teniendo en cuenta que Placa Negra es un montón supurante de cosas aburridas, algo glorioso es ganancia para mí.
Considering Black Badge is a festering pile of "unfun," I consider one glorious thing a win.
Siempre que trabajes para mí, Rosie, puedes descansar esas cansadas piernas.
As long as you work for me, Rosie, you can rest those weary legs.
Tú a mí también.
I like you too.
No se parece a mí en nada.
He's nothin'like me.
Si por mí fuera, iríamos cada semana.
If it were up to me, we'd be goin'every week.
- Eso me pega decirlo a mí.
Sounds like somethin'I'd say.
Son todos los artículos que se escribieron sobre mí.
It's, like, every article ever written about me.
A mí me mandaron a la guerra.
I got shipped off to war.
Confía en mí, no es el tipo de gente que quieres en Molly's.
Trust me, it's not the kind of crowd you want at Molly's.
¿ Eres demasiado bueno para mí?
You too good for me?
Pero tendrán tantos clientes que recuperarán en seguida, confíen en mí.
But you'll get so many customers, you'll make it back in spades, trust me.
De acuerdo, confía en mí, este va a ser el tour más grande que ha habido.
All right, trust me, this is going to be the biggest Drunken Mile yet.
Ya sabes, suena mucho como "síndrome de héroe" para mí.
You know, sounds a lot like "hero syndrome" to me.
Te juro por Dios, Brett, cuando encuentren a este tipo, van a tener que mantenerlo alejado de mí.
I swear to God, Brett, when they find this guy, they're gonna have to keep me away from him.
¿ Crees que Anna pueda hacer un poco de reconocimiento por mí?
Think Anna might do some recon for me?
Esto es muy importante para mí.
This is such a big deal for me.
Y a mí me hacía preguntas sencillas.
And then he was asking me softballs like,
Lo primero que se me ocurre es " Gracias por pensar en mí.
First of all, I'm like, " Thank you for thinking of me.
Puedes dejártelo puesto durante la relación sexual... pero a mí se me ocurrió quitármelo.
So, we're, like- - You can leave it in during sex. But I wanted to take it out, just, like, the thought of it.
¿ Me dejas a mí?
Can I?
Tú a mí, diez.
Mmm, you owe me ten.