Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Nicholas
Nicholas Çeviri İngilizce
3,567 parallel translation
Y el juez me dijo, " Escucha, lo único que tenemos para probar que realmente eres Nicholas es con las fotos que conseguimos y que nunca viste antes.
And the judge said, " Listen, the only way for you to prove that you're really Nicholas is we got pictures here that you've never seen before.
Ya estaba convencida que yo era Nicholas Barclay.
She was already convinced I was Nicholas Barclay.
Carey quiere que yo sea Nicholas ¿ pero y los demás?
Carey want me to be Nicholas but what about the others?
¿ También van a quererme como Nicholas?
Are they going to want me to be Nicholas too?
Todos dentro de mi Lincoln yendo a buscar a mamá y Nicholas.
We all loaded up in my Lincoln to go get my mom and Nicholas.
Era una sensación de felicidad por el... largo tiempo que Nicholas estuvo lejos de casa
It was just a happy good feeling that... our long lost Nicholas was home.
La primera cosa oficial cuando abres los ojos, es tu nombre, Nicholas Patrick Barclay, que naciste el 31 de diciembre 1980, y todos los miembros de la familia te llaman Nicholas y no "Nicholas, ¿ cuál es tu verdadero nombre?"
The first thing when you open your eyes is official, your name is Nicholas Patrick Barclay, that you're born December 31st 1980, and that every family member is calling me Nicholas and not "Nicholas, but what is your real name?" No!
No! Nicholas.
Nicholas.
"Está bien, vayamos de compras, Nicholas".
"OK, we're going to go shopping, Nicholas."
Nos encontramos a personas que conocían a Nicholas antes de que desapareciera.
We met some people that knew Nicholas before he disappeared.
En la imagen, vi a Nicholas que hacía esto con los dedos, sabes, era su manera de decir "hola", entiendes, y se lo hizo a ellos un par de veces.
I saw Nicholas in the picture doing this with his fingers, you know, his, his way to say "hello", you know, and I did it a few times with them.
Pensaba que cualquier día, Nicholas Barclay podría volver a su casa.
I was thinking to myself that Nicholas Barclay could come back at his house any day.
No me miró como Nicholas y no trató de mirarme como Nicholas sólo me deseó suerte y se fue.
He didn't look at me like Nicholas and he didn't pretend to look at me like Nicholas and, er, he said good luck to me and he left.
No recibí ninguna llamada de la familia diciéndome, " Nicholas volvió.
I did not receive any telephone calls from the family saying, you know, " Nicholas is back.
Había accedido a encontrarme con Nicholas en el centro de niños desaparecidos en San Antonio para realizar nuestra primera entrevista.
So I'd agreed to meet Nicholas at the San Antonio missing children's centre to conduct our first interview.
Me presenté a Nicholas y le dije por qué estaba allí, y que el objetivo de la entrevista era escuchar su historia sobre el secuestro y ayudarlo a localizar a sus secuestradores.
I introduced myself to Nicholas and then told him why I was there, and that the purpose of this interview was to get his account of his kidnapping and for his assistance in locating his abductors.
Todo lo que sabía sobre Nicholas era lo que había leído en los carteles de búsqueda.
All I knew about Nicholas was what I had read on some of the missing posters.
Tenía una sombra de barba, una barba oscura, y dudo que Nicholas hubiera tenido algo de barba oscura, a los 16 ya que tenía el pelo rubio.
He had a shadow of a beard, a dark beard, that I doubt if Nicholas would have had a shadow of a dark beard at the age of 16 since he had blond hair.
Tenía pasaporte, toda una familia que decía que soy Nicholas Barclay.
I had passports, everybody in the family say I am Nicholas Barclay.
Si algo de lo que nos dijo Nicholas era verdad, si algo de ello era cierto, y si posiblemente estaba involucrado algún oficial militar, lo último que queríamos era que fuera puesto en la tapa del periódico o que saliera por televisión
If anything that Nicholas was telling us was true, if any of it had any accuracy, and if there was any military officer possibly involved, the last thing that we wanted it to be put was on the front page of the newspaper or on television
Nicholas Barclay tiene ahora 16 años.
Nicholas Barclay is now 16 years old.
Nicholas dice que fue secuestrado y llevado a España.
Nicholas says he was kidnapped and taken to Spain.
El 19 de junio de 1994, Nicholas tuvo una pelea con su familia, y vino aquí, a Fort Sam Houston a jugar baloncesto.
June 19th 1994, Nicholas got into a fight with his family, so he came here to Fort Sam Houston to play basketball.
Lo siguiente que supo, tenía un paño sobre la boca y Nicholas se desmayó.
The next thing he knew, there was a cloth over his mouth and Nicholas passed out.
Quise la atención de los medios, de manera de hacer a Nicholas más verdadero, que la gente realmente creyera que yo era Nicholas y me amaran aun más por eso.
I wanted the media's attention, so that I would make Nicholas even more real, that people would really believe that I'm Nicholas and they would love me even more for that.
Detrás de esa cabina había una foto del Nicholas Barclay real.
Behind that booth was a picture of the actual Nicholas Barclay.
Y supe inmediatamente que no era en absoluto Nicholas Barclay.
And so I knew right away that absolutely he was not Nicholas Barclay.
Tiene que ser Nicholas Barclay.
This has to be Nicholas Barclay.
Me estaba costando mucho determinar quién había raptado a Nicholas, cómo y dónde y bajo qué circunstancias
I was pulling teeth trying to determine who had kidnapped Nicholas, when and where and under what circumstances.
Se le dijo a la familia que la razón por la que llevábamos a Nicholas a Houston era porque él había pasado por un trauma.
The family was told that the reason we were taking Nicholas to Houston was because he'd been through trauma.
Sabes, no tengo idea quién es, pero la persona que estaba... a la que estaba entrevistando no podía ser Nicholas Barclay.
You know, I don't know who he is but the person who was... I was interviewing could not have been Nicholas Barclay.
Empecé a ir al vecindario, y averiguar acerca del Nicholas Barclay real, entrevistando a los vecinos, tratando de averiguar lo que pudiera acerca de ese chico y acerca de esa familia.
I started going into the neighborhood, and finding out about the real Nicholas Barclay, interviewing the neighbors, trying to find out what I could about that boy and about that family.
Sabes, ¿ por qué Nicholas se habría ido?
You know, why would Nicholas have left?
Hablé con todos y todos dijeron que Nicholas había causado problemas, había vuelto a casa tarde en la noche.
I spoke to everyone and they all said that Nicholas had caused trouble, had come home late at night.
Yo sabía que las muestras de ADN probarían que él no era Nicholas Barclay.
I knew that DNA samples would prove that he wasn't Nicholas Barclay.
Ellos sabían que yo no era Nicholas.
They knew that I wasn't Nicholas.
Ella simplemente no podía decir : "no es Nicholas".
She just could not say it's not Nicholas.
Seguía pensando acerca del chico, Nicholas Barclay.
I kept thinking about the kid, Nicholas Barclay.
Ya no estaba preocupado de que Nicholas volviera.
I wasn't worried about Nicholas coming back no more.
Ni Nicholas Barclay ni su madre cooperaban, así que necesitaríamos ejecutar una orden de registro para obtener esas pruebas de sangre.
Neither Nicholas Barclay or his mother were cooperating, so we were going to have to have a search warrant executed in order to obtain those blood samples.
Ya no podía pretender ser Nicholas y actuar como Nicholas.
I couldn't pretend no more to be Nicholas and act like Nicholas.
Nicholas se estaba poniendo mucho mas agitado y enojado y realmente sentí que el trataría de escapar y que si escapaba tendríamos muchas dificultadas para localizarlo.
Nicholas was becoming much more agitated and angry and I really felt like he was going to run away and if he ran away we might have a very hard time locating him.
Que no era Nicholas Barclay, él era Frederic Bourdin.
That he was not Nicholas Barclay, he was Frederic Bourdin.
Porque no era Nicolás.
Because it wasn't Nicholas.
¿ Dónde está Nicholas?
Where is Nicholas?
Se nos contó que mientras Frederic estaba en la cárcel que dijo que mi mamá le confesó que ella y Jason mataron a Nicholas y escondieron el cuerpo.
It was related to us that while Frederic was in jail that he said that my mom confessed to him that her and Jason killed Nicholas and hid the body.
Él accedió a dejarme cavar y ver si Nicholas Barclay está aquí.
He's agreed to let me dig and see if Nicholas Barclay's here.
No mentí sobre nada referente a Nicholas.
I didn't lie about anything to do with Nicholas.
Si Jason le hizo algo a Nicholas, yo no sabría nada de ello y no puedo imaginar que Jason hiciera eso.
If Jason did something to Nicholas, I didn't know about it and I can't imagine Jason ever doing that.
Sé que mi hermano o mi madre no mataron a Nicholas, accidentalmente, a propósito.
I know my brother or my mother did not kill Nicholas, accidentally, on purpose.
Yo siento que la familia conoce el paradero de Nicholas Barclay.
I do feel like the family knows the whereabouts of Nicholas Barclay.