Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Night
Night Çeviri İngilizce
317,966 parallel translation
¿ O con el pequeño vestido de anoche?
Or in the little dress from last night?
Mark, estuve pensando que quizá podríamos cancelar lo de Filadelfia mañana por la noche.
Mark, I was thinking, maybe we could, um... cancel tomorrow night in Philadelphia.
Dormíamos juntas cada noche.
Started spending every night together.
Cada noche arropaba a mis padres en la cama.
Ah. He tucked my parents into bed every night.
La noche de la muerte de Zoe.
The night of Zoe's death.
Fue una noche larga, Frank.
It's been a long night, Frank.
- Cuando decapitaron a James Miller.
- The night James Miller was beheaded.
- No, la noche es joven.
- No, the night is young.
Díganme qué les quita el sueño para que pueda ayudarlos.
I want to know what keeps you up at night so I can work all day to address it.
- ¿ La otra noche me excedí?
I was concerned I was out of line the other night.
Creo que ella es la filtración, y quizá tenga que responsabilizarse de la noche electoral.
I believe she was the leak, and might have to take responsibility for whatever happened on election night.
No hasta que termine la noche o, más bien, la madrugada.
Oh, not until the end of the night. Or should I say, the morning.
Quizá soy muy literal, pero así es el mar de noche.
Maybe I'm being too literal, but that's the sea at night.
- Buenas noches.
- Good night.
- Sí, buenas noches.
- Yes, good night.
Lo anunciaré mañana.
I'll be announcing it tomorrow night.
Es una gran noche para usted.
Well done. This'll be a good night for you.
Por la noche, fingía que él estaba arriba y le hablaba, y cuando no me contestaba, siempre pensaba :
At night, I'd pretend he was up there and talk to him, and when he didn't answer back, I always just figured,
¡ Menuda noche!
What a night!
Estás arruinando la noche.
You're ruining this whole night.
Rainer y yo estábamos en la cama la otra noche y...
Rainer and I were in bed the other night, and...
La otra noche, Rainer me pidió si podía hacer "candling".
The other night, Rainer asked me if I would be into candling.
Las mujeres pueden ser lo que sea, salvo presidente o presentador.
Women really can be anything except president or late-night hosts.
Anoche, después de la canción de Cambio de hábito,
[Kimmy clears throat] You know, last night, after we sang the theme song to Sister Act,
Anoche no pude dormir.
I couldn't sleep last night.
Después de esa noche, no volví a ver al joven Eric Trump.
After that night, I never saw 15-year-old Eric Trump again.
No esperemos tanto tiempo por otra extraña e incómoda noche.
Let's not wait so long for another bizarre, awkward night.
Buenas noches.
Good night.
Cena mañana por la noche, después quién sabe, quizá sobre una cama, mezclando un poco.
Dinner tomorrow night, then who knows, maybe on a bed, mix it up a little.
¡ Qué genial que Josh nos haya dejado ir temprano!
How great is it that Josh is giving us the night off early?
Esta será la noche...
This'll be the night...
Esta fue una gran noche.
Wow. This was a really great night.
¡ Fue la mejor noche de la vida!
It was the greatest night ever!
Bueno, no eres la única que tuvo una noche loca.
Wow. Well, you are not the only one who had a crazy night.
Vamos a unirnos averiguando si Paula estaba realmente con... su marido esa noche, o si alguien está diciendo mentiras.
We're going to bond by finding out whether Paula was really with her husband that night, or whether someone's telling porkies.
Si te ocupas, voy a escaparme hasta mañana por la noche.
If you're taking her in, I'm going to escape till tomorrow night.
No me importaría una noche fuera, en realidad.
I wouldn't mind a night out, actually.
¿ O haré que alguien le pregunte a Caris directamente... si estuviste aquí la noche que Kay murió?
Or shall I just get someone to ask Caris straight out whether you were here the night that Kay died?
¿ Estaba contigo la noche que sucedió?
Was she with you the night that it happened?
Y Greg con lo de la espalda, tumbado en el suelo como una virgen en su noche de bodas.
And Greg, you know, with his back, just lying on the floor like a virgin on her wedding night.
- una noche entera. ¿ Bien?
- make a whole night of it.
Estaba muy deprimido acostado en el hospital esa noche escuchando a los médicos decir : "La carrera de este chico ha terminado".
I was pretty depressed, laying in the hospital that night overhearing the doctors talking about "This kid's career is over."
Pensé : " Esto es bueno. Esta gente es salvaje. Hacen modelos toda la noche.
I thought, "This is good, these people are feral, and they stay up all night making models, I feel quite at home here."
Estaba muy emocionado con todos esos artefactos. Como una broma, la primera noche, me presentó a Antonia Fraser su esposa, Lady Antonia Fraser y le dijo : " Se llama Es.
'Cause he was quite excited to see all this gadgetry, and, as a joke, he, on the first night, introduced me to Antonia Fraser, his wife, Lady Antonia Fraser, and said, "This is Es, she wrote the play."
Esto irá a un camión mañana, camino a Bélgica.
This is going on a truck tomorrow night, going to Belgium.
Debías estar ahí esa noche ver la actuación de Benedict Cumberbatch o de Beyoncé.
You had to be there on that night, to see that performance from Benedict Cumberbatch, or from Beyoncé.
Es sábado por la noche.
It's Saturday night.
No quería decir nada, pero la otra noche, cuando estábamos en casa de Jeff y Sally, estaba contando una anécdota y tú te metiste y contaste el final, fue muy maleducado.
Well, I didn't want to say anything, but the other night, when we were at Jeff and Sally's, I was in the middle of telling a story, you just took over and told the ending, and that was very rude.
Se trata de que esa noche te metiste de por medio como si quisieras que me callara porque te estaba avergonzando o algo parecido.
This is about you jumping in that night like you just wanted me to stop talking because I was embarrassing you or something.
Usted sabe, creo que dormí divertido anoche.
You know, I think I slept funny last night.
La mayoría de los diseñadores creo que intentaron mantener la línea en la que trabajaban.
I didn't go to bed that night. Most of the other designers,