Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Open
Open Çeviri İngilizce
125,926 parallel translation
¡ Haz que abra la puerta!
Get her to open the door!
Si abren esa puerta ahora, todos estaremos muertos.
If they open that door right now, all of us are dead.
Dame un canal abierto.
Give me an open channel.
Cocinar en una hoguera la carne que atrapaste, luego reunirse a comer, son dos cosas que van de la mano.
Cooking the meat you caught on an open fire, all eating together. It's along the same lines.
Todo es campo abierto.
Everything is wide open.
Es una pradera de estepa tranquila.
It's an open steppe grassland, where everything is calm.
La abres, se sientan juntos y comen.
You open it up, sit down together, and eat.
Quiero ser feliz, con mi familia abrir mi propio restaurante y organizarme.
I want to be happy, with my family and open my own restaurant, and organize myself.
Asar en una hoguera o en algo parecido se remonta a los días de los vaqueros.
[woman speaking in English] Barbecuing in an open pit flame or any kind of fire goes back to cowboy days.
Mi padre se enfermó un verano antes de que yo terminara la universidad. Y su última voluntad fue mantener abierto el negocio.
It so happened my father became ill the summer before I graduated from college so... my dad's dying wish was to keep the business open.
Siempre piensen en ellos y las puertas se les abrirán.
Think about them, always. And doors will open for you.
Mi boca estaba abierta.
My mouth was open.
Y estoy a punto de abrir una botella de vino para probarlo.
And I'm about to bust open a bottle of rosé to prove it.
Necesitan tener a ese casino abierto y funcionando lo más pronto posible.
You need that casino open and ready for business as soon as goddamned possible.
Tienes margen de acción.
You have your open field.
Considéralo una posibilidad.
Consider that door open.
El valet no está en servicio aún.
Valet's not open yet.
La biblioteca solo abre 12 horas a la semana.
The library is open 12 hours a week.
Utiliza el fideicomiso.
Crack it open.
Sí, pero este terreno está demasiado expuesto para que avancemos sin sorpresas.
Aye, but the field here, it's too open for us to advance with any surprise.
Vale, abre los ojos.
Okay, open your eyes.
Los recibí en mi tierra con los brazos abiertos y ¿ ahora tengo que hacerles reverencias y rogarles para que se queden?
I welcome them onto my land with open arms, and now I gotta get down on my hands and knees and beg'em to stay?
Si abres la puerta te disparo en la cabeza.
You open that gate and I shoot you in the head.
Abre la puerta.
Open the door.
- Abre la puerta, Vernon.
- Open the door, Vernon.
La Dra. Diane dice que será genial que venga que facilitará la comunicación entre nosotras dos.
- You know, Dr. Diane thinks that it would be really great if you could come in, that it could really open up and facilitate good communication between the two of us.
Es territorio no explorado, como en "Indiana Jones" cavando en ruinas antiguas, entre telarañas y serpientes esperando no derretirme al abrirla.
It would be uncharted territory for me. Sort of like Indiana Jones, I guess. Digging my way through the ancient ruins, hacking my way past the crazy cobwebs and snakes and shit, hoping my face doesn't melt when I open her up.
Me levanto hoy... ME LEVANTO HOY PARA CONDENAR DURAMENTE LA SITUACIÓN EN SUDÁN... para considerar de la manera más abierta posible la situación en Sudán.
I rise today to... consider in the most open-minded of ways the situation in the Sudan.
Ya puede mirar, congresista.
All right, you can open your eyes, Congressman.
Si tuviera una cuna por cada bebé muerto en mí abriría una tienda de bebés.
I'll tell you something, if I had a crib for every baby who died inside me, - I could open up a Pottery Barn Kids.
Le mostraré a ese grasiento violador de vacas que soy amplia de miras.
- Okay! I'll show that oil-splatted cow-fucker that I'm open-minded and nonjudgmental.
Láncemelo, Gellardi.
- Gellardi, hit me, I'm open.
Esta es la primera cita a la que voy desde que Julia Roberts aún podía protagonizar una película romántica.
This is the first date I'll be going on since Julia Roberts could still open a romantic comedy.
Sobre la fiesta a la que estamos todos invitados, ¿ habrá barra libre o vamos a tener que revisar los armarios otra vez?
Ah, so, about this party we're all invited to, is it open bar, or do we have to go through the cabinets again?
No puedes dejar la puerta principal abierta.
You can't leave the front door open.
Una parte de estar en una relación es estar abierto a intentar cosas nuevas.
Part of being in a relationship is being open to trying new things.
Solo tienes que abrir los ojos.
You just need to open your eyes.
Dime cómo hacerlo.
Tell me how to open them.
¡ Abre la puerta! ¡ No puedes hacer esto!
Open the door!
Pero volveré a abrir esa tienda de dulces.
But I'm going to open that candy store again.
Abre la boca.
Open your mouth.
Wayne Security se mantendrá abierta.
Wayne Security is staying open.
Sutter, el se suponia explotaria el camion para abrirlo.
Sutter, he was supposed to blow the truck open.
esta muy abierto.
It's too open.
En cuanto abrí las imágenes, desaparecieron.
As soon as I open the images, they disappear.
- [Alba] Tiene que abrir los ojos.
- [Alba] She has to open her eyes!
¡ Abran las puertas!
Open the gates!
Débil no, pero Lunden ha sido abierta a todas las tribus por una razón.
Not weak, but Lunden's been open to all tribes for a reason.
Está abierta.
It's open.
¡ Abre la puerta!
Open the door!
[Carlota] Si eres transparente.
I'm- [Carlota] You're an open book.