Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Operating
Operating Çeviri İngilizce
4,547 parallel translation
Tenemos una célula terrorista operando en Los Ángeles, recibiendo fondos durante los últimos 18 meses a 6.000 dólares al mes.
So we got a terrorist cell operating in Los Angeles, receiving funds for the last 18 months at $ 6,000 a month.
Estoy seguro de que iba a optar por tener su propia voluntad determinar si puede vencer a esta enfermedad en lugar de morir en mis manos en una sala de operaciones.
I am certain that she would elect to have her own will determine if she can beat this illness rather than die at my hands in an operating room.
Ayúdame a llevarlo a la mesa de operaciones.
Just help me get him to the operating table.
Edwards, estamos operando en el Sr. Gatchell de la mañana.
Edwards, we're operating on Mr. Gatchell in the morning.
Te vamos a necesitamos en la sala de operaciones.
We're gonna need you in the operating theater.
Pero pensé que habías dicho operativo era demasiado arriesgado.
But I thought you said operating was too risky.
Me he retirado de las calles, y ahora trabajo en un puesto de burritos.
I'm off the streets, and I'm operating out of a burrito stand.
Terminaron la instalación del teatro de operaciones y los pabellones.
Well, the crews finished the installation on the operating theater and the wards.
No es procedimiento de operación estándar que él haya ordenado ese disparo.
It's not standard operating procedure for him to have ordered that shot.
¿ Eso es procedimiento de operación estándar para ti?
That standard operating procedure for you?
Si no lo haces ahora, no va a llegar a la mesa de operaciones.
If you don't do it now, she's not gonna make it to the operating table.
¿ Es una sala de operaciones?
Is this an operating room?
Los cirujanos están sacando rodamientos... de pacientes en dos quirófanos distintos ahora mismo.
Surgeons are pulling ball bearings out of patients in two different operating rooms right now.
Sí bueno, acabo de recibir noticias de otra Cassie Chadwick, que opera en Cleveland, casada con un médico respetable.
Yes, well, I've just received word about another Cassie Chadwick, operating in Cleveland, married to a respectable doctor.
La CIA cree que está operando en las zonas tribales del norte de Pakistán.
CIA believe he's operating in the tribal areas of Northern Pakistan.
Tienes que demostrarles eficacia.
You got to show'em you're operating.
Funcionamiento fuera de los límites legales es a menudo más eficaz que operando dentro de ellos.
Operating outside the legal boundaries is often more effective than operating within them.
Y no hay nada que tú o yo ni incluso el gran John W. Thackery pueda hacer sin que importen los milagros que haga en la sala de operaciones.
And there's nothing you, nor I, nor even the great John W. Thackery can do about it, no matter the miracles he's had to perform in the operating theater.
Se levantó y siguió operando.
He just got up and kept operating.
¿ El Dr. Edwards se disculpa por su engaño con su paciente en la sala de operaciones?
Did Dr. Edwards apologize for his trickery with your patient in the operating room?
Sabes, la ley es el sistema operativo de nuestra democracia, ¿ y debes pagar para verla?
You know, the law is the operating system of our democracy, and you have to pay to see it?
No se desviará de el procedimiento operativo estándar debido a su sentimentalismo.
I won't be diverted from the standard operating procedure because of your sentimentality.
Constable Warburton reaccionó como procedimiento operativo estándar -
Constable Warburton reacted as standard operating procedure -
- Dios lo sabe... pero hay Procedimientos Operativos Estándar por una razón.
God knows... but there are Standard Operating Procedures for a reason.
Fue llevado al teatro de operaciones donde vimos cuatro heridas de punción y la pelvis fracturada lacerando el intestino.
So he was taken into the operating theater, where we found four puncture wounds from the fractured pelvic bone lacerating the bowel.
Bueno, soy Jason Kern, director ejecutivo.
Well, I'm Jason Kern, chief operating officer.
En un momento la comunidad de inteligencia. creyó que Tanida, de algún modo, dirigía su imperio desde dentro de la prisión.
For a time, the intelligence community believed Tanida somehow was operating his empire from inside prison.
Resulta que este hacker misterioso solo lleva trabajando unos tres o cuatro meses.
It turns out this mystery hacker has only been operating for about three or four months.
Sucede en otro nivel de la realidad, mucho más pequeño que el mundo en el que estamos acostumbrados a operar.
It happens on another level of reality, far smaller than the world we're used to operating in.
No hay ninguno operan en la zona.
There are none operating in the area.
- Vosotros chicos - Procedimiento operativo estándar
- You guys * * * - standard operating procedure.
El cirujano controlaba las incisiones mediante una consola externa.
The surgeon controlled the incisions by operating an external console.
La razón por la que te preguntamos es porque tenemos una teoría.
Reason we asks is, we got an operating theory, okay?
En la guerra, operaremos como marido y mujer.
Overseas, we will be operating as husband and wife.
Una de las industrias más grandes del planeta con el mayor impacto ambiental, tratando de mantenernos en la oscuridad en la forma en que operan.
One of the biggest industries on the planet with the biggest environmental impact, trying to keep us in the dark on how it's operating.
- No estábais operando mi corazón.
- You weren't operating on my heart.
Por lo que hemos oído, una fuerza de choque está operando por iniciativa propia.
From what we're hearing, a breakaway force is operating on its own authority.
Luces de emergencia operando con baterías.
Emergency lights operating on battery power.
No desperdicies. ¡ Tendrás que atraparme! Miren.
Don't waste it. [ Lady Danville's "Operating" plays ] ♪ So here we go again ♪
- Raquel es el sistema operativo principal.
- Raquel is the main operating system.
Estamos operando basándonos en la teoría de que Bashir Malik fue contratado para hacer desaparecer a Parsa.
So, we're operating based on the theory that Bashir Malik was hired to make Parsa disappear.
¡ Directamente a la sala de operaciones!
Straight to the operating suite!
Sus facultades estaban en pleno uso, si a eso apunta.
His faculties were operating at 100 percent, if that's what you're asking.
Que importa si el más importante día de tu vida fue... una simulación operando a mínima capacidad?
So what if the most meaningful day of your life was... a simulation operating at minimum capacity?
Y sí, estoy... operando sin los instrumentos.
And, yes, I am... operating without the instruments here.
Sigue actuando como si estuviera en medio de una guerra... en vez de en casa donde está a salvo.
He's still operating as if he's in the middle of a war, instead of back home where it's safe.
Soy Constance Suttin, la jefa de la Oficina de Operaciones de la Corporación Ilaria, la matriz de Artic Biosystems.
I'm Constance Sutton, the Chief Operating Officer of the Ilaria Corporation, parent company of Arctic Biosystems.
Hostiles operando en la base.
be advised... hostiles operating on base.
No están operando su radar.
They're not operating their radar.
Estoy operando bajo el supuesto de que él todavía está vivo, y todos los demás en esta sala debe hacer eso, también.
I'm operating on the assumption that he's still alive, and everyone else in this room should do that, too.
Pero estamos asumiendo que nosotras tenemos razón y él no.
But we're operating under the assumption that we're right and he's wrong.