English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Operation

Operation Çeviri İngilizce

18,199 parallel translation
Porque de acuerdo con nuestros compañeros de la Operación Yewtree, hubo numerosas quejas.
Because according to our colleagues in Operation Yewtree, there were numerous complaints.
Y de acuerdo con nuestros compañeros de la Operación Midland, hubo numerosas quejas.
And according to our colleagues in Operation Midland, there were numerous complaints.
Te pido que nos asistas en este operativo encubierto.
I'm asking you to come in and assist us in this sting operation.
- con Doble y su operación.
- with Deuces and his operation.
Arruiné la operación.
I ruined the operation.
Estaré a cargo de la operación desde mi oficina JCOC aquí en Turquía.
I'll be in charge of the operation from my office JCOC here in Turkey.
- La operación completa en marcha.
- The whole operation running.
Tenemos otra operación Arcángel para Killian Grün.
We have another operation to Killian Archangel Grün.
Killian Grün está aquí para observar la Operación Arcángel en acción.
Killian Grün is here to observe Operation Archangel in action.
Sí, y le aseguro que la secretaria Durant lo llamará antes de que hagamos cualquier operación.
Yeah, and I can assure you that Secretary Durant will reach out before we conduct any operation. Thank you for your time, Mr. President.
Vamos a llevar a cabo nuestra operación en tierra.
We're gonna go forward with our own ground operation.
Es un procedimiento quirúrgico llevado a cabo como una operación normal, con el mismo cuidado,
It's a surgical procedure carried out like a normal operation, with the same care,
Si usted acepta, estaré con Simon durante toda la operación.
If you accept, I'll be with Simon throughout the operation.
Era una operación grande.
This was a huge operation.
Fue una operación extraoficial y soy solo una recluta.
It was an off-book operation, and I'm just a trainee.
La operación se topó con una dificultad, pero la he resuelto.
The operation hit a snag, but I solved it.
No es mal lugar para que las gemelas se cambien en una operación.
Not a bad place for twins to swap in and out of an operation.
¿ Podría ponerse en contacto con el Sr. Pastor o DI Shackleton en Norland carretera? Y diles que hay un vehículo aquí que podrían estar involucrados en la Operación Syracuse.
Could you contact Mr. Shepherd or DI Shackleton at Norland Road and tell them there's a vehicle here that could be involved in Operation Syracuse?
ADN operación de Laura resultó ser un fracaso.
Laura's operation DNA turned out to be a bust.
Ah, te refieres a la operación te lo dije?
Oh, you mean operation I told you so?
Entonces necesito una base más cerca del Instituto.
So I need a base of operation closer to the Institute.
Nos has hecho creer que tú sola realizaste esta operación.
You have led us to believe that you alone carried out this operation.
Bien... ¿ Quién apoya la "Operación Pájaro de Fuego"?
So... who's ready for "Operation Firebird"?
Bueno, ¿ y hay algún tipo de tratamiento o de operación que se pueda hacer?
Well, is there any type of treatment or operation that can be done?
Puede ser que haya una operación.
Maybe with an operation.
Toda operación encubierta que tenemos en marcha ha sido comprometida, y estamos sacando a todos los agentes mientras hablamos. ¿ La lista se ha filtrado?
Every undercover operation we've got going has been compromised, and we're pulling all the agents as we speak.
Describes tus tratos con la operación de trata de personas del Límite Ardiente.
You describe your dealings with The Blue Limit's trafficking operation.
Tenemos que revisar este negocio Biosoma en la mañana.
We need to check out this Biosoma operation in the morning.
Y lo llevó a Costa Rica para la cirugía, ¿ verdad?
And flew you out to Costa Rica for the operation, didn't he?
Por... por decir que necesitará esta operación?
By... by telling you you need this operation?
Bueno, me alegro de que hayáis sacado algo de esto, porque habéis volado por los aires seis años de operación encubierta para eliminar ¡ todo un cartel internacional!
Well, I'm glad you got something out of it, because you just blew a six-year undercover operation that was trying to take out an entire international cartel!
Se intentó una operación.
An operation was attempted.
Sisteron está ocupado con la operación Boumaza.
Sisteron is working on the Boumaza operation.
De repente, recuerdo el caso Felis.
Then I remembered Operation FELIS.
No necesito nada, sólo la lista de los que estaban al tanto... de la desaparición de Cyclone y de la existencia de Felis.
All I need is the list of those who knew about Cyclone's disappearance and Operation FELIS.
Así que finalmente... Podemos empezar la operación.
So finally... we can begin the operation.
La intervención es rápida y bastante indolora.
The operation is swift and quite painless.
Se está llevando a cabo una operación, así que se le requieres en la Casa Blanca de inmediato.
An operation is getting underway, so you're wanted at the White House ASAP.
Usará un rastreador GPS en toda la operación.
He wears a GPS tracker the entire operation.
Tenía un negocio bien armado hasta que llegaron... Ahora he decidido que han causado demasiado daño... y mi lado vengativo...
I really had such a smooth-running operation going here before they arrived, but now I've decided they've caused too much damage, so my vindictive side...
Planeaba pagarte, con mi parte en futuros trabajos. Pero tirás demasiado cable en la operación entera.
I was planning to pay you back with my cut from future jobs but you're pulling the plug on the whole operation.
Junio ​ ​ de 1989 coordiné Operación MineSweep, que proporcionó apoyo para la espalda oficina y supervisión para la Inteligencia Naval operaciones en Kuwait realizadas por el 160o SOAR.
June 1989, I coordinated Operation Minesweep, which provided back office support and oversight for Naval Intelligence operations in Kuwait carried out by the 160th SOAR.
El FBI nunca volaría ciegos en una operación como ésta.
The FBI would never fly blind into an operation like this.
Una operación para la alimentación animal controlada.
A controlled animal feeding operation.
La integridad de la operación del Cuidador es lo único que evita que miles de secretos celosamente guardados sean expuestos, secretos que implican a personas poderosas y peligrosas.
The integrity of The Caretaker's operation is the only thing preventing thousands of closely guarded secrets from being exposed, secrets that implicate powerful and dangerous people.
Nada en sus archivos sugiere que los hombres que te llevaron tenían la habilidad de penetrar la operación de tu padre.
Nothing in their file suggests that the men who took you had the ability to penetrate your father's operation.
Parece una operación encubierta de la Cábala, un ejecución que salió mal.
Looks like a covert Cabal operation, an execution gone wrong.
Te hecho venir aquí porque quiero dejar completamente claro... que se trata de una operación militar.
I had you come here because I wanna make it abundantly clear, this is a military operation.
Deseas contratar a Halcyon para una operación encubierta para incrementar tus ganancias corporativas.
You want to hire Halcyon for a covert operation to increase your corporate profits.
Es la operación Cobalto.
It's Operation Cobalt.
Iremos a atacar varias instalaciones, pero quiero que dirijas la operación principal en el puerto de Ámsterdam mañana.
We'll be hitting various facilities, but I want you to spearhead the main operation at the Port of Amsterdam tomorrow.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]