Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / País
País Çeviri İngilizce
55,416 parallel translation
Tenemos que empezar a hablar de abandonar el país.
Listen. We got to start talking about leaving the country.
Deberías huir del país.
You should flee the country.
Y podemos negociar un paso seguro fuera del país.
We negotiate passage out of the country.
Una vez estemos fuera de esos muros, necesitamos un pasaje seguro fuera del país.
Once we're outside these walls, we need safe passage out of the country.
El país está cayendo.
Country's about to fall.
Salir de país por ahí.
Exit the country that way.
Nuestra salida del país.
Our ticket out of the country.
Nos iremos del país.
We're getting out of this country.
Es la regla número uno en mi país, ¿ sabes?
Rule number one in my country. Okay?
Y la regla número uno de mi país es que cuando las cosas empeoran, vas al desierto.
And rule number one in my country is when things get bad, go to the desert.
Outis mató a Abu Ramal, haciéndole un servicio a este país.
Outis killed abu ramal, did the country a service.
- No puede volver a entrar en el país.
He can't make it back inside the country.
Es impresionante cómo habéis metido estas drogas en el país sobornando a agentes de poca monta del aeropuerto.
It's impressive how you get these drugs in the country just by bribing small-time airport officials.
Entonces, ese es el perro que está destruyendo mi país.
So that's what the dog who's destroying my country looks like.
Cuando los grandes terremotos de la hidrofracturación dividieron el país,
When the great fracking quakes tore this country asunder,
En su lugar, viene a este país, donde solo conoce a una persona, se une a mi organización, pasa todas nuestras pruebas y todo eso.
Instead, you come to a country where you know just one person, you join my organization, pass all of our tests and all of this.
Es por eso que ella ha estado viajando por todo el país.
That's why she's been traveling across the country.
Es un país libre.
Free country.
Igual en este país ya no hay trabajo.
And there's no jobs left in this fucking country anyway.
Como esta pareja se enamoró en la carretera explorando el país en su casa rodante...
As these two fell in love on the open road exploring'the country by RV...
En serio creo que Anchor Beach podría ser una de las mejores secundarias del sur de California y hasta del país.
I really believe Anchor Beach could be one of the top prep schools in Southern California, and maybe the country.
Cuando me apunté, no pensé que evitaría una venta de armas nucleares en un país extranjero.
When I signed on, I didn't think I'd be stopping a nuclear arms deal in a foreign country.
No puedo evitar preguntarme si tal vez por eso es que nuestro país está como está hoy en día.
I can't help but wondering that maybe that's why our country is the way it is today.
Sí, pero estar al mando de todo un país sí es bueno para los negocios.
Yes, but being in charge of whole country is good for business.
Estoy muy orgulloso de este casino y lo que significa para nuestro país.
I am so very proud of this casino and what it means for our country.
No va a dejar el país.
He's not gonna leave the country.
Bueno, estoy pensando que debería entregarse... o largarse del país porque no quiero tener nada que ver con abatir a uno de los nuestros.
Well, I'm thinking he should be turning himself in... or getting the hell out of the country, because I don't want anything to do with taking down one of our own.
No tuve ocasión de verlo, estaba estaba fuera del país.
- Ugh. I didn't really get a chance to see it because I was... I was out of the country.
Llámalos y diles que fui la primera presidenta del país y que no trabajo cobrando menos que un hombre.
You call those people back and you tell them that I was the first female President of the United States and I will not work for less than 87 cents on the dollar. Yes, ma'am.
Cersei tratará de reunir a lores de Poniente recurriendo a su lealtad, por su amor a su país.
Cersei will try to rally the lords of Westeros by appealing to their loyalty, their love for their country.
Hay una gran tormenta atravesando por todo el país en este momento, y nada se siente bien.
There is a big storm rolling across the country right now, and nothing feels okay.
¿ Por tu país?
Your country?
La ciudad entera... no, el país entero... ve su programa.
The whole city... no, the whole country... watches her show.
Gracias por su hospitalidad y por recibirnos generosamente en vuestro país.
Thank you for your hospitality and receiving us so graciously into your country.
Se estrena mañana en todo el país.
Opens around the country tomorrow.
¿ Le importaría explicarme por qué intentaba huir del país?
So, care to explain why you were trying to flee the country?
El tipo trafica con gran cantidad de drogas por todo el país.
Guy smuggles a lot of drugs into the country.
Vine a este país a una cosa... hacer amigos.
I came to this country to do one thing - - make friends.
¿ Todo lo que quieres hacer es ayudar a estos cazadores americanos... a limpiar este país de monstruos?
And all you wanna do is help these American hunters to clear this country of monsters?
Y luego haremos lo mismo con el resto del país.
And then we move on to the rest of the country.
Quiero decir, Washington tiene el mejor programa de veterinaria del país.
I mean, Washington has the best veterinary program in the country.
Mis demonios están peinando el país mientras hablo.
My demons are scouring the country as I speak.
Ergo, pronto, todos y cada uno de los cazadores de este país se unirán a él.
Ergo, soon each and every hunter in this country will join him.
Eso es lo que la gente en todo el país... ha estado preguntándose... desde que aparecieron las misteriosas formaciones de nubes... en el cielo, temprano esta mañana.
- That's what people across the country have been asking since those mysterious cloud formations appeared in the sky earlier this morning.
Uno de los bloggers más controvertidos en el país... nos advierte sobre la naturaleza extraterrestre... de esas formaciones de nubes inusuales.
One of the most controversial bloggers in the country is warning us about the extraterrestrial nature of those unusual cloud formations.
- Golding intentó abandonar el país.
- Golding tried to leave the country.
Por el contrario, querida juececita. Las leyes del país estipulan claramente que la novia debe decir "Sí, acepto"
On the contrary, Judgikins, the law of the land clearly states that the bride must say "I do"
En el tomo legal pertinente, Derecho nupcial, se cita la obra pionera de 1690 de John Locke, donde postula que las leyes del país se basan en la...
In the respected legal tome, Nuptial Law, John Locke's 1690s groundbreaking work is cited, postulating that the law of the land rests on the...
- Es un país maravilloso, lleno de bellas serpientes.
- Peru? - It's a wonderful country, full of natural and slithering beauty.
Nunca se sabe cuándo se necesitará abandonar el país de repente.
You never know when you might need to leave the country in a moment's notice.
- Puto país.
This fucking country.