English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Pierre

Pierre Çeviri İngilizce

5,062 parallel translation
¡ Ya voy, Pierre!
I'm coming, Pierre!
Fred a Pierre.
Fred to Pierre.
Nació ciego.
Pierre has been blind since birth.
Pierre y yo nos enamoramos al conocernos.
Pierre and I have been in love since we met.
¿ Pierre Arditi?
Pierre Arditi?
Pierre solía llamarte Chikie.
Pierre used to call me Chikie.
Pierre es mi hermano de sangre.
Pierre, my real brother.
Los estudios de Pierre y Marie, mis exámenes, ecología.
Pierre and Marie's studies, my exams, ecology.
¿ Y Marie y Pierre?
And Marie and Pierre?
Pierre es un campeón escapista.
Pierre is a champion escape artist.
Pierre me envió un mensaje de texto.
Pierre sent me a text message.
Tienen sopas muy ricas, Pierre
They have very good soups.
Pierre siempre dice que fui un accidente.
Pierre always said I was an accident.
Pues dile a Pierre que deje de molestarme.
So tell Pierre to stop bugging me.
Pierre se cierra como una almeja.
Pierre shut up like a clam.
No podían suspender a todos.
Pierre said it's a school of jerkoffs.
Pierre dijo que es una escuela de masturbadores.
And jerkettes, I added.
- El novio de Pierre.
- Pierre's boyfriend.
Es Pierre Desnot. era de esperar.
Pierre Desnot. That's no surprise.
- Pero Pierre es un buen chico.
But Pierre is a good guy, I know him.
Pierre, tú nunca me dices cosas tan bonitas.
Oh! Oh, Pierre, you never say such pretty things to me.
El que digan que soy infiel no me obliga a usar la loza de Pierre.
Just because I'm supposed to be unfaithful, I don't see why I have to eat off Pierre's crockery.
Lo que se apuesta en una partida de ping pong se cumple ¿ verdad, Pierre?
Hey, betting on a table ball match is an unbreakable bond...
- Es un deporte de reyes.
Right, Pierre?
¿ Puedo tomar las pilas de tu control para mi videojuego?
Hey, Pierre... Pierre!
¡ Eres el mejor, Kilroy!
Wake up, Pierre.
Gracias por las clases, Pierre.
I wrote that for you, Claire.
Los rusos no tienen sentimientos así que la prueba no funcionará con ella.
Thanks for the lessons, Pierre. Russians don't have emotions.
¿ Tú piensas en sentar cabeza, Jackson?
Thanks, Pierre, but you're not my type.
Los Nazis han sustituido a todas las chicas por... muñecas rubias.
Why did I have to dress like this, again? You don't look enough like a Nazi, Pierre.
¿ Por qué he tenido que vestirme así? Porque no tienes pinta de Nazi, Pierre.
Are you saying I make a better woman than a Nazi?
"Pierre, nunca pongas aceitunas de bote en un Vodka Marconi."
"Pierre, never use canned olives in a Vodka Marconi." Then he died.
Dos partes de crema de cacao y una de vodka en hielo picado.
Goodbye, Pierre. Two part crème de cacao, one part vodka, pour over crushed ice.
No puedes seguir gritando el nombre del juego, Pierre. Así no se juega.
You can't just keep yelling out the name of the game, Pierre, that's not how it works.
Suéltala, Rommel, o Pierre mata a Adolf.
- He's got a pretty clear shot.
Y entonces... me susurró con su último aliento,
And then he whispered to me with his last breath "Pierre, always muddle the lime."
Pierre, siempre estruja la lima. Pero ahora llevo su legado. El perfecto,
But now I carry on his legacy... the perfect Cherry Mendez.
¡ Pierre, compórtate!
You lot will... Attention!
Y esto llegó para ti, Pierre.
Oh, and this came for you, Pierre.
¡ No te decepcionaré, amigo mío!
I see. I hope you know how to hunt, Pierre.
Tucker y Pierre pueden conseguir su propio estofado. De acuerdo.
I have a working one at the base, you can contact them there later.
Kiko, toma sus bolsos.
- Ah... Tucker and Pierre can find their own goulash.
¡ Jean-Pierre!
Jean-Pierre!
Jean-Pierre Molyneux, le están esperando en la sala de profesores.
Jean-Pierre Moulinet, principal's office.
Pierre Arditi y Lambert Wilson,
Pierre Arditi, Lambert Wilson, you who succeeded each other as Orpheus.
Adiós, Pierre.
I wish I had met you sooner.
¿ Qué pasa?
Drop it, Rommel, or Pierre is gonna ice Adolf.
Buen trabajo Pierre, una traidora menos en el mundo.
Heil Hitler.
Cogeré las armas del muelle, vuestro lote...
I'll get the weapons from the cargo bay, you lot will... Pierre, pull yourself together!
Si alguna vez pones eso de nuevo en mi presencia, Pierre, te mataré. ¡ Cómo te atreves en acercarte con esas sandeces improvisadas, Pierre!
How dare you sneak up on me with that improvisational gibberish, Pierre!
Espero que sepas cómo cazar, Pierre.
Right...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]