Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Quickly
Quickly Çeviri İngilizce
28,144 parallel translation
Una de las grandes razones por las que hemos estado creciendo tan rápidamente es debido a los maravillosos videos en línea que Emil y Karen han realizado juntos.
One of the big reasons we've been growing so quickly is because of the wonderful online videos that Emil and Karen have been putting together.
No quiero apurarla, pero debemos continuar lo más rápido posible.
Without wishing to rush you, Ma'am, we do need to move on as quickly as possible.
Resolveremos este asunto rápidamente.
We will get this matter settled quickly.
Soy sólo va a tomar esto, uh, muy rápido.
I'm just gonna take this, uh, really quickly.
Es cierto, ni siquiera nosotros sabíamos de Alonzo. ¿ Cómo lo supo el juez?
We didn't even know about alonzo. How did the judge find out so quickly?
Tratar de sacarle del apuro rápido.
Try to bail him out quickly.
El tiempo pasa rápido.
May time pass by quickly.
Me levanté demasiado rápido, es todo.
I stood up too quickly, that's all.
Con urgencia.
- Quickly.
Quiero crear un equipo campeón, Davis, rápido.
I want to build a championship team, Davis, quickly.
Nunca tuve un estudiante que aprendiera tan rápido.
I never had a student learn this quickly.
Pero no creí que fuera a suceder tan rápido.
But I didn't think it would happen so quickly.
Lo siento. No podemos reunir el dinero tan rápido. Entiéndelo.
We haven't been able to raise the money quickly, you see.
Bertram, aquello sucedió muy rápido.
Bertram, it happened very quickly.
- Gracias por venir tan rápido.
- Thanks for coming so quickly.
Rápido.
Quickly.
Entiendo que se necesita que sea algo rápido.
I understand that it needs happen a little quickly.
Decidimos especializarnos en comunicación, porque es, por mucho, lo más fácil, pero rápidamente supimos que un título en comunicaciones es prácticamente inútil.
We decided to be communications majors, because it's by far the easiest, but quickly learned that a degree in communications is practically worthless.
Por favor, ocupen sus asientos rápidamente.
Please find your seats as quickly as possible.
Veras la rapidez con que se derrumba.
See how quickly that thing collapses.
Tengo un sistema para terminar esto rapido, y sin dolor.
I got a system for getting it done quickly and painlessly.
Entras, sales, valoras rápidamente la situación, encuentras respuestas, ves cómo puedes limitar los daños.
You get in ; you get out ; assess the situation quickly ; find answers ; figure out ways to limit damage.
Necesito que encuentre un lugar para esconderse rápidamente.
I need you to find a place to hide quickly.
Mueve el pie de Jacob rápidamente.
Move Jacob's foot quickly.
Me encuentro mal. ¡ Rápido!
I am bilious. Quickly!
- ¡ Rápidamente, señor!
Quickly, sir!
Uh, por lo que sólo rápidamente, no más bolsas de ropa?
Uh, so just quickly, no more garment bags?
Vamos a ir rápidamente su plan.
Let's quickly go over the plan.
Jimmy nos dio la ubicación de Lou muy rápidamente. Está mintiendo
Jimmy-boy gave up Lou's locale way too quickly.
No, escucha, no... ... No juzgues demasiado rápido.
No, listen, don't... don't... don't judge too quickly.
Un hombre no puede cambiar tan rápido.
A man can't change that quickly.
Sería mejor para su familia si esto se arregla rápido y en silencio.
It would be better for your family if this gets settled quickly and quietly.
Pero tiene que hacerse ahora.
But it needs to happen quickly.
Necesitamos irnos rápido.
We need to move quickly.
El menú de coronación, pero se volvió personal.
The coronation menu, but it turned personal quickly.
Así que rápidamente entremos, registrar su disco duro, ver si podemos encontrar algunos datos de envío que apoya la historia de Mick.
So we quickly go in, search his hard drive, see if we can find some shipping data that supports Mick's story.
Y dejarle desatendido, murió rápidamente.
And left unattended, he quickly expired.
Por aquí, rápido.
In here, quickly.
Llegaré a Dallas tan rápido como pueda.
I'll get to Dallas as quickly as I can.
Deberia aclarar que es cuando dos escritores profesionales deciden Sextear,
It should be noted that when two professional writers decide to sext, it gets very hot, very quickly.
No me importaría si nos fueramos rápidamente alrededor de la mesa...
I wouldn't mind if we went quickly around the table...
Tú y yo tenemos que establecer un plan rápido.
You and I need to figure out a plan quickly.
No tan rápido.
Not too quickly.
Tenía tanto efecto picado que se levantaba demasiado rápido.
He had so much backspin on his ball. That the ball rose that quickly.
Eso está rápidamente yéndose de las manos.
Oh, this is quickly getting out of hand.
Debería decírselo rápido.
I should have just told him quickly.
- Háganlo rápido... porque cuando recuperemos a la bebé, Hades vendrá por nosotros.
So, well, then do it quickly. Because once we get that baby back, Hades will be coming for us.
Sólo se propaga muy rápidamente.
It just spreads very quickly.
Creo que todos estamos de acuerdo en que Michener dio un salto muy alto para federalizar todo.
I think we can all agree that Michener jumped too quickly to federalize everything.
Ni siquiera un catamarán cortaolas podría atravesar esta ruta de transporte tan rápido.
Even a wave-piercing catamaran couldn't traverse this shipping lane that quickly.
Le pido disculpas.
I answered too quickly the other day.