Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Quitó
Quitó Çeviri İngilizce
4,383 parallel translation
Se quitó recientemente.
It was removed recently.
Me debe una vida por la que me quitó hoy.
You owe me a life... for the one you took from me today.
Me quitó todo.
MARCO : He took everything from me.
Intenté esconder vodka en mi botella de agua, y Kate me pilló y me la quitó.
I was trying to sneak vodka in my water bottle, and Kate caught me and took it away.
Me quitó... la ropa interior.
He took my panties... off
Le quitó los putos clavos, y luego dijo " ¿ Quieres quedarte en mi establo con ese burro de...
He friggin'un-nailed him and then he said, " Do you want to kip in me stable with that donkey
Mi mejor amigo, Conti... me la quitó.
My best mate Conti..... stole her from me.
Y cuando Hubo hablado, mientras observaban, fue Elevado y una nube Le envolvió y se lo quitó de la vista ".
And when He had spoken these things, while they beheld, He was taken up, and a cloud received Him out of their sight. "
Me asusté tanto que me quitó años de vida.
Scared me so much that it took years off my life.
No nos haga perder el tiempo diciendo que Rodney trajo el arma o que hubo una pelea y se la quitó.
Don't waste our time and say that Rodney brought the gun or that there was a fight and you took it from him.
El día después de que Katie se quitó la vida,
The day after Katie took her own life,
Lo que dijo Curly es que el granjero Marvin nos limpió para la fiesta y quitó el lodo para que nos viéramos bien.
What Curly said, dear, was Farmer Marvin cleaned us for the party and then drained the mud so we would look our very best.
Johnny se quitó de enmedio, se metió en el bosque.
Johnny took off, went into the woods.
Quizás por eso le quitó la ropa la semana pasada y sacó fotos.
Maybe that's why he pulled off her clothes last week and took pictures.
Ellie se quitó justo a tiempo.
Ellie just managed to move out of the way in time.
¡ Quitó todo para presionarme un poco!
He quit everything to focus some crazy pressure on me!
Crees que Danny me quitó esto, ¿ no es así?
You think Danny took this from me, don't you?
Crees que me lo quitó cuando me mató.
You think he took it from me when he killed me.
Envolvió una soga para saltar alrededor de su cuello y le quitó la vida estrangulándola.
He wrapped a jump rope around her neck, and strangled the life out of her.
Un joven me lo quitó de la mano mientras salía de la estación del metro.
A guy grabbed it out of my hand as I walked out of the Metro station.
- Alguien te quitó las gafas de sol.
- Someone took your sunglasses.
Vi que Joan te quitó tu arma.
I saw Joan take your gun upstairs.
Sayuri Mitamura se quitó la vida.
Sayuri Mitamura killed herself.
Y el hombre que le quitó los fondos se convirtió en el objetivo de los malvados actos del Señor Frío.
And the man who pulled that funding he then became the focus of Mr. Freeze's evil-doing.
Quitó a Auggie como controlador de Annie y se puso a él mismo.
He removed Auggie as Annie's handler and installed himself.
El Sr. Bohannon se sentó en mi hogar y luego nos quitó todo lo que teníamos incluyendo la vida de mi hijo.
Mr. Bohannon sat in my home, shared a meal with my family, and then took everything we had, including my son's life.
Pero ya se me quitó.
It's all cleared up now, though.
Señora, ya se me quitó.
Ma'am, it's all cleared up.
Ella me lo quitó... porque así podía conseguir... Porque me haría enojar.
She took him away from me, okay,'cause so she could get, you know, whatever,'cause she got mad at me.
Miré para otro lado, hermana, mientras repetías el mismo ciclo con Marcel enamorándote otra vez de un hombre con el que no deberías estar mientras que él controla el imperio que construimos, el que nos quitó.
looked the other way, sister, while you repeat the same cycle with Marcel, falling again for a man you shouldn't be with while he controls the empire that we built that he took.
Marcel nos quitó nuestro hogar.
Marcel took our home.
Sabía lo peligroso que era y nos quitó el recuerdo de su ubicación.
She knew how dangerous it was and took the memory of its location from us.
El hermano de mi padre se quitó la vida.
My father's brother took his own life.
Laurits fue unos de los que encontraron a William, cuando se quitó la vida.
Laurits was the one who found William, when he had taken his own life.
Me quitó mi Gracia para el hechizo.
He took my Grace for the spell.
Mira, no sé si te importa pero Peter Bronson dio una conferencia de prensa. en la que le quitó el titulo a Donna Andrews excluyéndola de la competición.
Look, I don't know if you care, but Peter Bronson held a press conference where he stripped Donna Andrews of her title and barred her from competing.
La policía le quitó un arma a un estudiante.
The cop took a weapon from a student.
¿ Me quitó la capucha para ver mi cara?
It pinched my hood and... My face? It checked my face?
¿ Por qué debería ella tener al hombre que ama... cuando ella me quitó al que amaba yo?
Why should she have the man that she loves when she took mine from me?
Un joven con problemas se quitó la vida.
A troubled young man took his own life.
Bueno, para ser más precisa, alguien se los quitó, y lo hemos intentado todo lo que se nos ocurría menos una cosa.
Well, to be more precise, somebody's taken them, and we've tried everything we can think of except one thing.
La placa agrietada que ella te dijo que quitó estaba perfectamente bien, aparte de mi propio retrato de Dot.
The cracked plate that she told you she removed was perfectly fine, apart from my own portrait of Dot.
Lo que no entiendo es por qué alguien quitó la cuerda.
What I don't understand is why whoever did it removed the rope.
Alguien quitó deliberadamente esa tuerca de la rueda.
Someone deliberately removed that wheel nut.
Quizás el mecánico de Claude lo quitó para hacer algunos ajustes.
Perhaps Claude's mechanics removed it for some adjustments.
Por eso quitó la tuerca de la rueda.
That's why she undid the wheel nut.
Pero la mancha nunca se quitó.
But the stain never came out.
Deberíamos trae a Jake en caso de que pueda identificar el que le quitó el teléfono.
- Meet us at the marina. In case he can I.D. Whoever took the phone.
Me quitó el pene el Dr. Money.
Paging Dr. Money.
Me quitó mi Gracia.
He took my Grace.
El me quitó lo que más quería.
He took from me, whom I loved the most,