English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Quê

Quê Çeviri İngilizce

591 parallel translation
- Por quê?
- Why?
- ¿ Por quê?
- Why?
- ¿ Por quê?
- But why?
- ¿ Y por quê? - Esto no es motivo para reír. - sí que lo es.
- That's no reason to laugh.
- ¿ Y me puedes decir por quê?
- Well? Can't you tell me why?
- No tengo más modelos. - ¿ Por quê?
- I don't have models anymore.
- ¿ Qué?
- O quê?
¿ Quê estará tramando de esta vez?
Wonder what he's up to now.
¿ Quê está haciendo él?
What's he doing?
¡ Quê mató mí madre antes de tiempo y lo mutiló a punto de apenas conseguir andar!
This wonderful land that killed Ma before her time and crippled you so you can hardly walk.
Usted cree del fondo de su corazón. - ¿ Quê existe plata en esas tierras? - No.
Now, do you believe deep down in your heart that there's any chance of silver on this land?
¿ Quê está pensando?
Well, what's on your mind?
- ¿ Quê te parece un ponche más?
Oh...
¿ Quê es lo qué yo te dije, qué no fue cierto?
what have I ever told you that hasn't worked out for you?
¿ Quê opinas? Comenzó queriendo sobornar con 20 cabezas de ganado.
Probably rustled them 20 head to begin with.
¿ Para quê sirven las vacas enfermas?
Well, what can you do with sick cows?
¿ Quê haría si nos descubriera?
Well, you know what Cartwright would do if they ever caught us at it.
¿ Quê está haciendo?
They're up to something.
¿ Quê lado Todd? - ¿ No ve qué están haciendo con nosotros?
Don't you see what they're doing to us?
- El está lleno de azufre. - ¿ Para quê?
He's got that buckboard loaded down with bags of sulfur powders.
- ¿ Quê quiere decir? Dos muchachos míos fueron allá para ver como estaba.
Well, a couple of my boys went up there yesterday to see how bad it was and try to help them out.
¿ Quê tipo de problemas?
What kind of trouble? I can handle it.
¿ Quê está haciendo por aquí, muchacha?
Well, what are you doing away out here, lass?
¿ Quê está haciendo él?
What's he up to?
¡ Quê ruidini tan tristini, Bartolonini!
What a sad life, Bartolonini!
Pero si uno cría hijos, ¿ para quê?
What did I raise my children for?
¿ Quê estamos haciendo?
What are we doing?
Además, él para quê lo quería.
Besides, what would he want that money for?
Quê pena, mi querido Adán.
I'm sorry, my dear Adam.
- ¿ Quê cocinan?
What are they cooking?
¡ Quê precioso es el mundo!
Life is wonderful.
¡ ¿ Quê has dicho? !
Take it back!
¿ Quê quieres?
What?
Mira... ¿ Para quê presumirtanto? Sê que ya has estado aquí.
Listen... why are you doing this?
¿ Quê buscan aquí estas pijas?
What do those bitches want here?
¿ Quê quieren?
What are they looking for?
Un día le pregunté por quê estaba tan triste.
I asked him once, why he was in such a bad mood.
¿ Por quê estás triste?
Why are you so sad?
¿ Quê te pasa?
What do you care?
¿ Quê quieres de mí?
What do you want from me?
- ¿ Por quê?
How come?
¿ Por quê?
What for?
- ¿ Para quê?
I know what he's going to say.
¿ Quê es?
Maybe I can help you.
- ¿ Quê pasó Tucker?
What is it, Tucker?
¿ Quê pasó?
What are you doing?
- ¿ Quê está haciendo?
What are you doing?
- ¿ Quê quiere aquí Cartwright?
What do you want here, Cartwright?
- ¿ Quê fue, ahora?
What now?
¿ Por qué?
I think it will have a very nice visit.... Por quê?
La Muerte por encima de la Luna, ¿ Que presagia eso?
Death by water. A morte sobre a lua, o quê quer dizer, Pim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]