Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Railway
Railway Çeviri İngilizce
1,829 parallel translation
Oh, un cartel en la estación de trenes.
Oh, a poster at the railway station.
Vamos a ir a la estación de trenes en un espléndido carruaje.
We're off to the railway station in a handsome cab.
Sobrevoló las vías del tren, giró a la derecha...
It filed over the railway, turned right...
Hablé con el carcelero que trabajaba en su ala. A Larry no le gustaba la comida de la prisión.
Mind you, there has been a bit of a nasty at the railway yards.
Gracias. Bien. Ernie.
Now, find George Toolam and get his notes on the railway death.
Estábamos de patrulla y vimos un par de chicos salir corriendo de los baños públicos.
Jack, I've had some anonymous complaints from the canteen. Oh? Anyway, it's about the girl on the railway track.
¿ El día que murió su hijo? Ud. no lo entendería. ¿ Quién le dijo que me vio?
Now, if... lf someone knew that she took that route across the railway track, it's an ideal place to commit a murder and make it look like an accident, isn't it?
La nueva autopsia de la Dra. Gibson. Oh, gracias. Ah.
So she comes from night school across the railway track, a bit of paper shuffling and hanky-panky, back across the tracks, catches a bus and says, "Hello, darling, I'm home."
Estuve revisando mis notas.
Then leave her on the railway track? - No! No!
Red de ferrocarriles Union Pacific.
The Union Pacific Railway system.
¡ Revisen la estación!
Check the railway station!
¿ Nunca hiciste una línea de ferrocarril?
Ever done a railway line?
Mi madre trabajaba en un túnel para el metro.
My mother was working on a railway tunnel, project engineer.
Estaba caminando solo por una via del tren..... y un tren pasó rugiendo.
I was walking along a railway line and a train goes roaring past.
.. los depósitos en ruina, los puentes del tren,..... las drogas abundantes y baratas.
... the crumbling warehouses, the railway arches the cheap, abundant drugs.
Antes de que pueda ser encontrado... en un bolso de mano en la estación de ferrocarril... alguien debió haberle perdido en un bolso... en la estación de ferrocarril.
Before you can be found... in a handbag at a railway station... someone must have lost you in a handbag... at a railway station.
Sr. Worthing... ¿ Está la Srta. Cardew en algún modo conectada... con alguna de las más grandes estaciones de trenes de Londres?
Mr. Worthing... is Miss Cardew at all connected... with any of the larger railway stations in London?
Lo dejé en un guardarropa... en una de las grandes estaciones de trenes de Londres.
I left it in the cloakroom... of one of the larger railway stations in London.
¿ Qué estación de trenes?
What railway station?
Porque dudo que Ios gitanos me reciban muy bien.
I'm worried the gypsies by the railway station won't welcome us.
¡ Un enorme pene de maquinista!
A big railway worker's dick!
Un día, cuando tengas tiempo libre y realmente no tengas nada que hacer, acércate a la estación de tren más cercana y compra un billete a Nejdedál.
when you have time to spare go to the nearest railway station and buy a ticket for Roads End.
Siento como si caminara por un andén vacío
Feels as if I'm walking on an empty railway platform
Está en la estación de Perambur.
She's at the Perambur Railway Station.
estacion del ferrocarril. no viste el cartel fuera?
Railway Station. Didn't See the board outside?
esto es la policia no la estacion del tren da igual
this is a police not railway Station " Whatever.
Los últimos segundos de la cuenta para una posible guerra... sonó el reloj en la estación de tren de Bagdad, esta mañana, en Irak.
The final seconds of the countdown to possible war... ticked off on the Baghdad railway station clock this morning in Iraq.
Una estación de tren.
A railway station.
RAILWAY COLONY, MUMBAl.
RAILWAY COLONY, MUMBAI.
Colonia del ferrocarril, Mumbai.
Railway Colony, Mumbai.
- Está en el hospital del ferrocarril. - ¿ Quién te lo ha dicho?
He's in the Railway Hospital.
¿ Y tú eres el chico de la estación de tren?
And you are that railway station boy?
¿ Dónde está la estación de ferrocarriles?
Where's the railway station?
La estación de tren, zanjas anti-tanque, las personas ven que algo está pasando.
The railway stations, tank traps, road signs coming down... people are obviously aware that something is happening.
En lotes dados por la compañía del ferrocarril, con el eco de las viejas franjas de tierra que habían perdido por la cercas.
In allotments given to them by the railway company, the echo of the old strips they'd lost to enclosures.
Una gran campaña relámpago en tren por el norte,
A great whistle-stop railway campaign in the north,
Aquí, en su cuartel general en la estación ferroviaria Moshi, había tenido la idea de privar a Gran Bretaña de mano de obra en Europa, abriendo la guerra en África.
Here, at his headquarters at Moshi railway station, he thought through the idea of depriving Britain of manpower in Europe, by opening up the war in Africa.
En las estaciones de tren y en sus permisos, estas ideas arraigaron en el frente interno.
At railway stations and on leave, these ideas took root amid the pessimism of the home front.
Amiens era el centro del sistema ferroviario de los Aliados, la encrucijada clave entre el norte de Francia y París.
Amiens was a hub of the Allied railway system, the key junction between Northern France and Paris.
Tomaron el centro de la ciudad, levantaron barricadas, ocuparon las estaciones de tren y el intercambio telefónico.
They seized the city centre, set up barricades, occupied railway stations and the telephone exchange.
Pueden dinamitar un tren, asaltar una caravana o robar camellos mejor que nadie.
They would dynamite a railway, plunder a caravan, steal camels better than anyone.
Lawrence y los árabes se convirtieron en expertos en sabotaje ferroviario.
Lawrence and the Arabs became experts in railway sabotage.
Miembros del Sinn Féin ocupan las estaciones de tren, correos y otros lugares.
Sinn Féiners occupy railway stations, the GPO and other places.
Soldados alemanes estrechan las vías ferroviarias rusas a la medida alemana.
German troops convert Russian railway lines to the narrower German gauge.
El 17 de octubre de 1915, el comandante médico de campo alemán ordenó que todos los cruces de trenes en la frontera oriental fueran sellados.
On the 17th of October 1915, the German field medical commander ordered that all railway crossings on the eastern border be sealed off.
Su plan era atacarle tres días después, mientras conducía desde la estación al Ayuntamiento.
They planned to attack him three days later, as he drove from the railway station to the Town Hall.
En plena noche, Voja Tankosic hizo que la Mano Negra volara el único puente ferroviario.
In the dead of night, Voja Tankosic had the Black Hand blow the only railway bridge.
Unas cien personas con el cuello cortado en la estación de trenes.
About a hundred people their throats cut at the railway station.
¿ Te puedo llevar?
Woman on the railway track.
Mi marido es un bromista.
After all, it is a railway colony.
O estropeé la línea del ferrocarril....
Either break the railway line... or wreck the driver's head.