English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Rodrigo

Rodrigo Çeviri İngilizce

1,233 parallel translation
No es Rodrigo quien trae a Dios, pero es preciso que venga para que la falta de Dios donde esas multitudes están sentadas se haga aparente.
It is not Rodrigo who brings them God, But he must come so that the absence of God in which those multitudes are lying may become apparent.
¿ Ama a Don Rodrigo? ¿ Ama al Vir?
But does she love Don Rodrigo?
Probablemente Su Alteza no haya oído jamás hablar de la carta a Rodrigo.
His Highness has probably never heard about the letter to Rodrigo.
- No hay tal carta a Rodrigo.
- There is no such letter to Rodrigo
- Hay una carta a Rodrigo.
- There is a letter to Rodrigo.
- Rodrigo por la noche, cada noche, que ni los muros ni el mar pueden detener.
- Rodrigo last night, every night, whom neither the walls nor the sea can hinder.
Creo que la carta a Rodrigo no va a errar eternamente sin que un día llegue a su destinatario.
I think the letter to Rodrigo will not wander forever without one day reaching its destination.
Pero creo que finalmente Rodrigo la ha recibido y se prepara a responderla.
But I believe that finally Rodrigo has received it, and prepares to respond.
Ese corazón que os hace, no es Rodrigo quien lo ha hecho.
That heart that forms you, Rodrigo did not form it.
Sé que comienza en mí un Nombre que Rodrigo acaba conmigo en el otro lado del mar.
I know there begins in me a name of which Rodrigo is the end, on the other side of the sea.
¿ Acaso no es gracias a Rodrigo que estoy aquí con vos y que me ha enseñado a sacrificar el mundo entero?
Is it not thanks to Rodrigo that I am here with you, and was it not he who taught me to sacrifice the whole world?
Y cuando le ofrecéis ese corazón todo lleno de Rodrigo, ¿ qué lugar le queda?
And when you offer to Him this heart all full of Rodrigo, what room is left for Him?
Pero Rodrigo, en vuestro corazón no es de ningún modo efecto de su voluntad sino de la vuestra, esta pasión en vos.
But Rodrigo, in your heart, is in no way the effect of His will but of yours, this passion of yours.
Rodrigo es para siempre esta cruz a la que estoy ligada.
Rodrigo is forever the cross to which I am bound.
No, no renunciaré a Rodrigo.
No, I will not give up Rodrigo.
Me divierte mentir a veces y poner mis asuntos al abrigo de ese Rodrigo falso que he plantado en un palo.
It amuses me sometimes to lie and go about my affairs under cover of the false Rodrigo I planted on a pole.
Tal como ese otro Rodrigo, mi patrón, al que llamaban el Cid.
Like that other Rodrigo, my exemplar, who was called El Cid.
La primera vez fue cuando os escribí esta carta, la carta para Rodrigo.
The first time was when I wrote this letter, the letter to Rodrigo.
Rodrigo, lo que os he jurado cada noche es cierto.
Rodrigo, what I have sworn to you every night is true.
Rodrigo, te doy a mi hija, guárdala contigo cuando ella no tenga ya madre.
Rodrigo, I give you my daughter. Keep her when she no longer has a mother.
Querido Rodrigo, no hay otro medio de liberarme que por la muerte.
Dear Rodrigo, there is no other means of freeing me but by death.
Oficiales, compañeros de armas, hombres reunidos aquí que respiráis vagamente alrededor de mí en la oscuridad y que habéis oído hablar de la carta a Rodrigo y de este largo deseo entre esta mujer y yo que es un proverbio
Officers and comrades in arms, men gathered here that draw breath by chance around me in the darkness, and all who have heard tell of the letter to Rodrigo and the long desire between this woman and me like a proverb for ten years
por esto he venido, querido Rodrigo, para pedirte que me lo devuelvas!
if it is true that I have given any undertaking to you, it is for that I came, dear Rodrigo, to ask for you to give it back!
Querido Rodrigo, no puedo liberarme de esta promesa que mi cuerpo te ha hecho.
Dear Rodrigo, that promise that my body made you I am powerless to fulfill.
Acúsate a ti mismo, Rodrigo.
Blame only yourself, Rodrigo.
¡ Yo, Rodrigo!
I, Rodrigo!
¡ Yo, yo, Rodrigo, yo soy tu gozo!
Myself, myself, Rodrigo, I am your joy!
¡ Yo, yo, yo, Rodrigo, yo soy tu gozo!
Myself, myself, myself, Rodrigo, I am your joy!
¿ Acaso, noble Rodrigo, hubieras preferido que pusiera entre tus brazos a una adúltera?
Perhaps, noble Rodrigo, you would have preferred me to place in your arms an adulteress?
- Oh, Rodrigo, es cierto, esta distancia que me separa es imposible que nuestras solas fuerzas la franqueen.
- Oh, Rodrigo, yes, this distance that separates us is impossible for us by our strength alone to cross.
- Oh Rodrigo, ¿ por qué buscarlo cuando él ha venido a buscarnos?
- Oh Rodrigo, why look for it when it came to find us?
Toma, Rodrigo, toma mi corazón, toma mi amor, toma de lo que Dios me ha llenado.
Here, Rodrigo, take my heart, take my love, this God filling me.
Es el barco de Don Rodrigo.
It is Don Rodrigo's ship.
Si fuera el de España me aburriría ver a Don Rodrigo pasearse en medio de todo eso con una pierna de menos.
If I were the King of Spain I would get tired of seeing Don Rodrigo walking around in the middle of it all with his one leg.
Señor Rodrigo, vuestras palabras me impiden dibujar.
Lord Rodrigo, your words prevent me from drawing.
Don Rodrigo, yo os desprecio, pero, ¿ quién puede conoce el espíritu del?
Don Rodrigo, I have no use for you, but who can know the mind of the King?
Vos misma, vos misma no podéis decir lo contrario si fuerais un hombre y no el hijo, la hija, quiero decir, de Don Rodrigo.
You cannot deny it, if you were a man and not the son,
¡ Con qué coraje no habríais ido inmediatamente a uniros bajo la enseña de Don Juan!
I mean the daughter of Don Rodrigo, with what courage you would not immediately go to join under the standard of Don John!
¿ Qué poder me impide tirar ahora mismo por la ventana esta piedra maldita, este aparato de sabiduría que Rodrigo fue a desenterrar para mí de una tumba mexicana, este cráneo translúcido que me ha regalado como burla?
What power prevents me from right now flinging out the window this cursed stone, this device of wisdom that Rodrigo dug up for me from the bottom of a Mexican tomb, this translucid skull he gave me as a joke?
¿ Habéis ido a buscar a Don Rodrigo, tal como os he hecho suficientemente comprender era mi deseo?
Did you go to Don Rodrigo, as I had sufficiently given you to understand was my desire?
- ¿ Os referís a Don Rodrigo?
- You are speaking of Don Rodrigo
¿ Es Rodrigo, el vendedor de imágenes, quien rehúsa ser de Inglaterra?
Rodrigo, the picture seller, refuses to be King of England?
¿ Es realmente a Rodrigo, entre todos vuestros servidores, a quien necesitáis?
It is truly Rodrigo, out of all your servants that you need?
¡ Y yo os traeré a Rodrigo!
And I will bring you Rodrigo!
Don Rodrigo, ¿ por qué sois tan malo y tan brutal conmigo?
Don Rodrigo, why are you so rough and so difficult with me?
¿ Quién sabe si ella no dice : Rodrigo?
Who knows if she is not saying, Rodrigo!
Y es don Rodrigo el primero en sobresalir hacia delante, a la cabeza de toda esa Armada.
And Don Rodrigo to go along first, at the head of all that army.
¿ Cómo, mantiene la audiencia con Don Rodrigo?
He is keeping his audience with Don Rodrigo?
Don Rodrigo va a ser solemnemente investido de su mando en Inglaterra.
Don Rodrigo is going to be solemnly invested with his English command.
Ahora se explica esa extraña elección de Don Rodrigo.
This then explains this strange choosing of Don Rodrigo.
¡ Oh, Rodrigo, por este motivo he venido, si es cierto que tengo un compromiso contigo,
Oh, Rodrigo, for this reason I have come ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]