English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Roles

Roles Çeviri İngilizce

1,721 parallel translation
Bueno, yo no vine a jugar al ángel del sexo, pero a veces los roles juegan a elegirnos.
Well, I didn't come here to play angel of sex, but sometimes the roles we play choose us.
Hay algunos papeles para negros pero esos papeles son usulmente para los hermanos Wayans.
There are a few roles for black people, but those roles are usually for the Wayans brothers.
Me gustan incluso sus papeles dramáticos. Absolutamente todo.
I even love your dramatic roles and just everything.
En la época de Shakespeare, el hombre hacía el papel de la mujer.
In Shakespeare's time, all the women's roles were played by men.
Sabe ud que ese libro que escribio hablando acerca del papel del sexo y las relaciones?
You know that book you wrote talking about gender roles and relationships?
¿ por qué no invertimos los roles?
why don't we invert our roles?
Todos lo hacemos todo le tiempo.
WE ALL PLAY ROLES ALL THE TIME.
Usted vino aquí con un pacto crudo usted menciono una fortuna. y usted nos asigno roles que cumplir.
You came up with a crude deal you mentioned a fortune, and you assigned roles.
Otra cosa que nos interesaba es que, a medida que los dispositivos son más inteligentes, una de nuestras reglas de diseño puede ser que tengamos que ponerlos en desventaja, hacer que dependan de nosotros.
Another thing we became interested in is as devices become more clever or more smarter, one of our roles as designers might be to handicap the technology and make it dependent on us in some way, or needy.
Esperaba que se cumplieran los roles de género tradicionales.
I was kind of hoping for the traditional gender roles here.
Adoro la inversión sin fin de los roles.
I love the never-ending role reversal.
- No, ¿ de nuevo la inversión de roles?
- Oh, no. Role reversal again?
Limitará un poco los papeles que interpretes.
It's going to limit the roles just a little.
Empezó a recibir ofertas de papeles dramáticos.
He starts to get offered serious roles.
Pero en esos roles donde no está en total control por ejemplo, como paciente aquí, o quizá cuando fue a ver a Natalie.
But in other roles where... you're not entirely in control, like say being a patient here, or... maybe when you went to see Natalie.
Pero una vez al año, los estudiantes de Constance y St. Jude se despojan de sus roles y toman otros nuevos para la obra de último año.
But once a year, Constance St. Jude's students shed their usual roles and take on new ones for the senior class play.
Ejercitas tu recientemente adquirido poder yo me retuerzo debajo de tu pulgar resintiendo a la estudiante que se convirtió en maestra y en el momento de la verdad todos tomamos conciencia de cuáles deberían ser nuestros roles.
You get to exercise your newfound power, I squirm under your thumb, resent the student becoming the teacher, and then push comes to shove and we all get to realize what our real roles should be.
Y, bueno, solíamos pasear y encontrar camas y pertenencias de las personas que murieron aquí, así que...
And, well, we used to walk around and find beds and roles of people who died here, so...
Acerca de la ropa, quiero decir... eso es un cosa poco extraño acerca de nuestros papeles, que se suponía que fueramos una chicas sexis y estabamos vestidas en esas horribles ropas.
About our clothes, I mean... that's slightly the weirdest thing about our roles, which were supposed to be these sexy girls and we're dressed in these ghastly clothes.
Hay una - - Aún queda mucho espacio en el reparto
There's a lot of roles left to cast, so...
No hay papeles pequeños.
There are no small roles. Here.
Nada te impide intentar lo mejor de Shakespeare
Now nothing will stop you from taking on all of Shakespeare's greatest roles.
Viento Negro en nuestra próxima vida daremos vuelta los roles y tú me matarás a mí.
Black Wind, in our next life, we'll reverse roles and you kill me
En serio, totalmente inmerso en sus papeles... y, sí, a veces mezcla realidad y ficción... y no sale de ahí hasta que se termina la película.
Totally immersed in his roles, and, yeah... sometimes he mixes reality and fiction and doesn't come out of it until the picture's wrapped.
Jugamos un juego de roles. Pasa.
We're role-playing.
Sí, tenemos todo tipo de las funciones disponibles.
Yeah, we got all kinds of roles available.
Hablando funciones, papeles de fondo.
Speaking roles, background roles.
No sé cuáles son... o serían Ios títulos en eI empleo, pero asumo que quizá... podría hacerles el desayuno o algo así, ¿ sabes?
I don't know what the... job roles or titles are or would be, but I'm assuming I would, like, um... maybe I can like make them breakfast or something, you know?
Estan jugando Roles
They're playing roles
No, Mickey cree que estás preparado, cambiaremos los papeles.
No, Mickey thinks you're ready to step up, so we swap roles.
Tienes razón. Nunca he sido bueno en los papeles femeninos.
You're right. I've never been good in female roles.
Erinn, supongo que ciertos roles están emergiendo.
Erinn, i'm guessing certain Roles are emerging.
Sus papeles se invertirán.
Your roles will be reversed.
- Todo lo que expresó concepto de estructura familiar, roles padres-hijos indica una familia saludable.
- Well, everything she demonstrated, concept of the family structure, parent-child roles, suggests the family life is healthy.
Uh, los papeles jugosos ya no están ahí para una actriz de mi calibre
Uh, the juicy roles just aren't there For an actress of my caliber.
Necesitamos saber que papel tuvieron Simms y Decker.
And we know what roles Simms and Decker played.
Como nuestros roles cambiaron, el lugar se hizo más y más confortable para mí.
As our roles switched, the place became more and more comfortable to me.
¿ Entonces básicamente invertimos nuestros roles?
So, basically, we just flip-flopped?
Y de que estaba tratando de encontrar mi camino en otros tipos de roles y construir una carrera más allá de eso.
And I was trying to find my way into other kinds of work and to build a career beyond that.
Ha hecho un gran trabajo en distintos roles.
He's done a great job of changing careers.
Y desde el momento en que tenía 19 años hasta que tuve 35 años, tuve cada vez mejores y mejores papeles a través de los años, pero nunca tuve un trabajo que durara más de dos semanas.
And from the time I was 19 to the time I was 35, I had increasingly better and better roles over the years, but never had a job that lasted longer than two weeks.
¿ ¡ Eh! vamos a hace algo como el juego de roles o algo?
Hey are we gonna be doing some like role play or something?
La moda es la manera con la que la juventud japonesa se rebela contra los roles sociales tradicionales.
Fashion is the way the Japanese youth rebel against traditional social roles.
Luego, los roles pueden cambiar... de manera que la mujer sea más activa.
Later, the roles may be switched so that the woman is more active.
Tenemos varios papeles disponibles.
We have a number of roles to fill.
No...
No, we need to stay in our roles
Te habría torturado si los roles fueran al revés, ¿ sabes?
I would have tortured you If the roles were reversed, you know?
Sabes, Oprah dice que cuando un matrimonio fracasa que, eh, sabes, ambos deben tomar responsabilidad por sus papeles
You know, Oprah said that when a marriage falls apart, that, uh, you know, both people have to take responsibility for their roles.
Asombrosamente, un solo tipo de pinzón evolucionó en 58 nuevas especies y todo porque las aves que normalmente ocupan esos papeles, como colibríes y pájaros carpinteros, nunca llegaron a estas islas.
Amazingly, one single type of finch evolved into 58 different species and all because the birds that normally fill these roles, like hummingbirds and woodpeckers, never made it to these islands.
La gente que está jugando los roles de líderes globales son de hecho, políticos de alto nivel de todo el mundo.
The people who are playing the roles of global leaders are in fact high level policymakers from around the world.
Con todo el sexismo en el mismo,... ¿ Es usted uno de los pocos buenos papeles femeninos... no dar a un hombre con un vestido?
With all the sexism in it,... are you one of the few good female roles... do not give a man in a dress?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]