Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Rán
Rán Çeviri İngilizce
36,950 parallel translation
¿ Te puedes creer que tuve costes inesperados y me quedé sin dinero?
Would you believe I had unexpected costs and ran out of cash?
Ejecutamos el código, todo este tiempo sabiendo que no tenía esperanza.
We ran the code, all the time knowing it was hopeless.
Dijo que él le había dicho que ciertas habilidades corrían en su familia.
You said he told you that certain abilities ran in his family.
Una vez controlé un RDV durante 38 horas seguidas.
I once ran a live SDR for 38 straight hours.
Luego corrí como el viento.
And then I ran like the wind.
Pensé que habías huido a México y abandonado a los niños.
I thought you ran off to Mexico and abandoned the kids.
O sea, sería : "Yesterday I ran into Frank"
It would be : "Yesterday, I ran into Frank."
El "ran" sería con "a", porque es pasado ¿ Lo entiendes?
It's "ran" because it's past tense. You understand?
El "ras" sería porque es pasado, ¿ entiendes?
The "ran" would be "a" because it is in the past, do you understand?
Vi un gato al fondo de la calle y corrí a jugar con él
I saw a cat at the bottom of the street and ran to play with him.
Un guardia vio al preso sacar el arma ir a por él y pincharle.
A guard saw the inmate pull the weapon, ran over and tackled him.
Es bueno que me lo haya encontrado, ¿ eh?
It's a good thing I ran into that guy, huh?
Pero antes de que pudiera solucionarlo, se le acabó el tiempo.
But before he could solve it, he ran out of time.
Desde entonces, hemos funcionado, como, los superordenadores, la noche y el día, miles de millones de dólares de inversión en super poder de cálculo para tratar de encontrar una solución analítica a la fuerza fuerte, a LQCD.
Since then, we've ran, like, supercomputers, night and day, billions of dollars of investment in super computing power to try to find an analytical solution to the strong force, to LQCD.
Me hace muy feliz que tuvieras tiempo para ver The Manny, pero que no pudieras ir a ver mi obra que estuvo cuatro semanas en cartelera en esta misma calle.
I am so happy that you had time to watch The Manny, but couldn't come see my play that ran for four weekends right down the street.
Me miró un momento, después corrió entre los edificios, pero antes, miró hacia mí como diciendo : "Lo sabes".
Stared at me a bit, then ran on up between the buildings, but first, with this look back at me like, "Mm-hmm. You know."
Me alegro de haberte encontrado.
Hmm. I'm glad I ran into you.
Me escapé de todo eso.
I ran away from all that.
El otro aterrizó sin problemas y luego huyó.
The other landed safely and then ran off.
Me quedé sin café, así que preparé té para los dos.
I ran out of coffee, so I made us some tea.
Debió tirarlo cuando huyó.
Must've thrown it away when he ran.
Zohala huyó poco después que Marjan y yo llegáramos a Nueva York.
Zohala ran away shortly after Marjan and I arrived in New York.
Vi lo que había en esos archivos así que... huí.
I saw what was on those files, so... I ran.
Pero huiste de eso.
But you ran away from that.
Pues he buscado todos los nombre de lo archivos del campamento.
So I ran all the names from the camp files.
Bueno, el tipo que lo dirigía, trabaja aquí en la ciudad y he conseguido que venga ahora.
Well, the guy who ran it, he works here in the city and I got him coming in now.
Yo... trabajé para la gente que dirigía el Hideaway en los 80.
I, uh... I worked for the folks who ran Hideaway back in the'80s.
Los hemos buscado todos en la base de datos.
We ran'em all through the database.
Corrí para buscarle algo de ropa, pero cuando regresé, se había ido.
I ran to get her some clothes, but when I got back, she was gone.
Chris se ocupa de la seguridad nocturna.
Chris ran security at night.
Trabajé para la gente que dirigía Hideaway en los años 80.
I worked for the folks who ran Hideaway back in the'80s.
Y sabemos que tu padrastro, Joe Hurley, dirige ese grupo, ¿ cierto?
We're looking at campers, at staff, to, uh, well, the group that came up from St. Abigail's. And we do know that your stepfather, Joe Hurley, ran that group, right? So...
Me alegro mucho de haberme cruzado con vosotros.
I'm so glad I ran into you.
Hice una prueba de sangre y dio positivo para batracotoxina.
I ran a blood test... and it tested positive for batrachotoxin.
El hospital ha hecho análisis de ADN.
The hospital ran DNA tests. They're not related.
Le conté la idea de este traje al comandante de buceo del Departamento de Policía de los Ángeles.
I ran the idea of this getup past the LAPD dive commander.
Estaba... cazando y mi perro se escapó.
I was... out hunting and my dog ran off.
Casi me atropellas cuando te comías con los ojos los pechos de esa puta pelirroja.
Almost ran me over when you ogled that ginger whore's breasts.
Y lo buscamos en nuestro centro tecnológico centralizado.
And we ran him through the RTCC.
Walker salió corriendo después del tiroteo.
I mean, Walker ran out after the shooting.
El Sr. Beale es experto en seguridad cibernética y trabaja para la empresa que hizo la auditoría de la Bolsa ayer.
Mr. Beale is a cyber security expert, and he works for the firm which ran the stock exchange's systems audit yesterday.
No te olvides de comprobar las esquinas y alrededor de los marcos de las puertas, porque la última habitación de escape que hice, escondieron la pista final en una esquina detrás de una estantería y casi me quedé sin tiempo...
Don't forget to, uh, check the corners and around the doorframes, because the last escape room I did, they hid the final clue in a corner behind a bookshelf and I almost ran out of time...
¿ Esos contenedores en los que se metió?
Those stacked containers he just ran into?
Anoche realizaron una actualización de seguridad y cubrieron el hueco en su sistema que estaba usando como puerta trasera.
Last night they ran a security update and patched the hole in their system I was using as a backdoor.
Y no puedo divorciarme de él porque huí de él.
And I can't divorce him because I ran away from him.
Y el pistolero salió corriendo.
The shooter ran out.
Mire, siento haber huido de ustedes.
Look, I'm sorry that I ran from you guys.
Tomamos rayos X... y estamos haciendo múltiples pruebas de laboratorio.
We took X-rays and ran multiple routine tests in our lab.
- ¿ Sin gasolina?
- Ran out of gas?
¿ Cómo hui por los campos de arroz y los vi ardiendo en llamas?
How I ran from the rice fields and saw them in flames?
Se fue, Kim Te dejó aquí para que te pudrieras.
- He ran away, Kim, he left you to rot - No