Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Sainte
Sainte Çeviri İngilizce
252 parallel translation
Sólo cuatro de ellas son importantes : la de rue Maubuée, rue de la Chanvrerie, rue Montdétour, y la de rue Sainte-Avoye.
rue Maubuée, rue de la Chanvrerie, rue Montdétour, and rue Sainte-Avoye.
Pero no adelantemos acontecimientos, volvamos a Sainte-Maxime...
But let's not get ahead of ourselves. Let's get back to St. Maxime.
Dejé Sainte-Maxime en abril del año siguiente... para entrar como empleado en el hotel St-Raphaël, un establecimiento muy popular en aquella época.
I left St. Maxime the following April to become a bellboy at the St. Rapha? I, which was flourishing at the time.
Está detenido en Sainte-Menehould.
He is detained at Sainte-Menehould. Three leagues back.
No olvide que no deberán acercarse a las aguas territoriales ni a Santa Lucía, ni a la Dominica.
You will go nowhere near the vicinity of territorial waters... Sainte-Lucie, or Dominique.
¿ Conoce el Cabo Saint Pierre?
Do you know Cape Sainte-Pierre?
Con suerte, y sin patrulleros, estaré allí a medianoche.
With luck and no patrol boats, I'll be back in Sainte-Pierre at midnight.
Cuando entramos a Sainte me alegré. Nos recibieron bien.
When we entered Saintes, I was happy that we got a good reception
- Sí, soy de Sainte Marie.
- Yes, I'm from St. Marie.
¿ Hace cuánto está en Sainte Marie?
You've been at St. Marie's for how long?
Larrue piensa que es Logan de Sainte Marie.
Well, Larrue thinks it's Logan from St. Marie's Church.
Es íntima del Sr. Sainte-Croix, y este señor tiene los personales en Montenegro.
She knows Mr. Sainte-Croix quite well, and he was in a tight spot down there.
Iremos todos al Bal Musette de la Rue Sainte Genevieve.
We're all going to that bal musette on the Rue Sainte Geneviève.
Es en la Rue Sainte Genevieve.
It's at the Rue Sainte Geneviève.
Nuestra cita es mañana por la mañana a las 5 : 00, en Pointe Sainte-Anne.
Our rendezvous is at Pointe Sainte-Anne at 5 : 00 tomorrow morning.
Quill contrató a Mary Pilant al norte de Sault Sainte Marie.
Quill hired Mary Pilant up north of Sault Sainte Marie.
¿ Quieres que te lleve a la Sainte Chapelle, esa joya gótica?
Want a lift to Sainte Chapelle, that jewel of Gothic art?
¿ Queda lejos la Sainte Chapelle?
- Is Sainte Chapelle far?
Llegamos a la Sainte Chapelle, joya del arte gótico.
And here is Sainte Chapelle, a jewel of Gothic art.
Sainte-Mère-Église es la única vía alemana a nuestro flanco norte.
Sainte-Mère-Eglise straddles the only road the Germans can use to drive into our northern flank.
Si nos pasamos, seremos un blanco perfecto justo en medio de Sainte-Mère-Église.
If we overshoot, we come down like clay pigeons smack dab in the center of Sainte-Mère-Eglise.
Deben de estar de camino a Sainte-Mère-Église.
No, but they must be up ahead in the direction of Sainte-Mère-Eglise.
Sainte-Mère-Église está por ahí.
Sainte-Mère-Eglise is that way.
- Del pueblo.
Sainte-Mère-Eglise.
Vinimos para tomar Sainte-Mère-Église.
We came here to take Sainte-Mère-Eglise.
"Las unidades de la 82 han tomado Sainte-Mère-Église".
"Sainte-Mère-Eglise captured by units of the 82nd Airborne."
Sor Santa Cristina, me gustaría contestarle.
Sister Sainte-Christine...
Sor Santa Suzanne... esta semana, cumplirás el oficio de rodillas en el centro del coro. Sólo tomarás pan y agua. Quedarás encerrada en tu celda.
Sister Sainte-Suzanne... you will kneel during service for a week... you will live on bread and water... remain shut up in your cell... and assist the lay sisters with the menial tasks.
Veámonos en el bar frente a Sainte-Marthe.
We'II meet in the café opposite Sainte-Marthe camp.
Os repatriaron juntos desde Argelia. Estabais en Sainte-Marthe, pero ¿ no se conocen?
You were in algeria together, at Saint-Marthe together, and you don't know him?
En el mapa sale St. Croix.
I see Sainte-Croix on the map.
Anoche lanzaron bengalas sobre St. Croix.
Last night there were star shells over Sainte-Croix.
Ahora estamos de camino a St. Croix.
So now we were on the way to Sainte-Croix.
La Haye Sainte.
La Haye Sainte.
Georges de Sainte-Marthe,
Georges de Sainte Marthe,
Queríamos ver la procesión funeraria de Monseñor de Sainte-Marthe, Reverenda Madre.
We wanted to see the funeral procession of Monsieur Sainte Marthe, Reverend Mother.
Vuestras oraciones por Monseñor de Sainte-Marthe serán más provechosas, que la contemplación de su funeral.
Your prayers for Sainte Marthe will be the more zealous for not seeing his funeral.
Por orden de nuestro último gobernador Sainte-Marthe, asumo todos los poderes, hasta que se elija otro nuevo.
Assuring me full powers until such time as a new election is held.
Una vez prometimos al venerado Sainte-Marthe, el último gobernador, que nunca tocaríamos ni la más pequeña piedra de su preciosa ciudad.
We once promised dear old Sainte Marthe, the late lamented Governor, that we would never touch one teeny-weeny stone of his precious city.
Hijo de abogado, sobrino del conocido canónigo Grandier de Seine.
Son of a lawyer. Nephew of the learned Canon Grandier of Sainte.
Recuérdelo y úselo,... antes de que termine en Sainte-Hélène. Nunca se sabe.
Remember it and use it, before all that ends up in Sainte-Hélène - you never know!
Abajo, en el cruce, la alternancia regulada de los frenazos, de las paradas, de los arranques, de las aceleraciones, ritma el tiempo de forma casi tan segura como la gota incansable, como el campanario de Saint-Roch.
The measured succession of car noises, braking, stopping, accelerating, imparts a rhythm to time almost as surely as the tirelessly dripping tap or the bells of Sainte-Roch.
Vamos a Sainte Marie. ¿ Vienes?
Come to Sainte-Marie?
A Sainte Marie.
Sainte-Marie
Sainte Marie me había recordado a la chica con vestido blanco que había acariciado en la verbena.
Sainte-Marie reminded me of the girl I'd caressed at the fair
" - ¿ Estuvo en Sainte Anne?
- Were you at Sainte Anne?
Santa Obediencia...
Sainte Obéissance...
Santa Paciencia...
Sainte Patience... Sainte Réglisse... Sainte Cunégonde...
¿ No hay otro punto de reunión que no sea Saint Chapelle?
Couldn't you find another meeting place, other than Sainte Chapelle?
- Aquí.
By the authority of our late Governor, Sainte Marthe.
Son las niñas de Sainte Marie.
It's the choir from Sainte-Marie