Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Seal
Seal Çeviri İngilizce
7,343 parallel translation
Este sello debe llegar a Versalles.
This seal must reach Versailles.
Solo que tengo que verificar el sello y ser testigo de su destrucción.
Only that I'm to verify the seal and witness you destroy it.
El hogar de los SEAL.
Home of the SEALs.
¿ Y qué mejor forma de sellar una alianza entre amigos?
And what better way to seal an alliance between friends?
Los SEAL están en posición, a la espera de sus órdenes.
The SEAL team is in position, awaiting your orders.
No puedo romper el sello del confesionario.
I can't break the seal of the confessional.
Sellen las salidas.
Seal the exits.
Aquí está a nuestro tratado y el sindicato que sellará nuestro vínculo.
Here's to our treaty and the union which will seal our bond.
Entonces, mañana, Dios mediante, sellaremos el trato.
So, tomorrow, God willing, we shall seal the deal.
Bien, el sello es... sacrosanto.
Well, the seal is... sacrosanct.
¡ Su precioso sello del confesionario es una desgracia!
Your precious seal of the confessional is a disgrace!
¿ Y usted todavía piensa que rompí el secreto de confesión con Natasha?
And yet you think I broke the seal of the confessional..... to Natasha?
Aquí dentro está un penitente bajo el sello de la confesión.
In here is a penitent under the seal of the confession.
Es el sello de los Illuminati.
It's the seal of The Illuminati.
SEAL de la Marina de Estados Unidos.
U.S. Navy SEAL.
Antes de partir, la ex-prisionera tuvo una reunión con el líder del equipo de los SEAL de la Marina que la rescató.
Before departing, the former captive had a reunion with the leader of the Navy SEAL team that rescued her.
Las pruebas recogidas por el equipo de los SEAL se han enviado a la Srta. Sciutto a nuestro laboratorio para que las analice.
Evidence collected by the SEAL team has been sent to our lab for Ms. Sciuto to analyze.
No pensaron en que los SEAL iban a estropear su plan.
They didn't figure on SEALs spoiling their plan.
Las pruebas que los SEAL recogieron y nos enviaron indican que había otro terrorista, uno que no sabíamos.
The evidence that the Navy SEALs collected and sent back suggests there was another terrorist, one we didn't know about.
Nuestros forenses están trabajando en los archivos informáticos que los SEAL recuperaron.
Our forensic scientist is working on the computer files that the SEALs brought back.
Estaba reconstruyendo un disco externo de un portátil que trajeron los SEAL.
I was reconstructing an external laptop drive the SEALs brought in.
Esta es la foto que tomó el equipo de los SEAL que rescató a Sarah Goode.
This is the photo taken by the Navy SEAL team when they rescued Sarah Goode.
Mike y Kieran van con unos SEAL amigos.
Mike and Kieran are going with some SEAL buddies.
Selle y marque esa puerta.
Seal and mark that door.
Ni un francotirador Navy SEAL podría hacer esa matanza.
A Navy SEAL sniper couldn't make that kill.
Igual a un comando de la marina.
Just like a Navy SEAL.
Voy a poner la guinda para el chico.
I'm gonna seal the deal for the kid.
Los jodidos SEAL.
Freaking SEAL team.
Tan pronto como Charlotte redadas en para cerrar el trato, que lanzarse en picado.
As soon as Charlotte swoops in to seal the deal, we swoop in.
Steve, tú eres un SEAL altamente condecorado.
Steve, you're a highly-decorated Navy SEAL.
Vamos a besarnos otra vez para sellar el acuerdo.
Let's kiss one more time to seal the deal.
Hay que sellarla.
We need to seal it.
Tu sello estaba en el real decreto.
Your seal was on the Royal proclamation.
Gerard va a testificar bajo sello porque es asunto de seguridad nacional.
Gerard's gonna testify under seal because it's a matter of national security.
Testificamos bajo sello, el juez se da cuenta de que Gerard es un jugador degenerado... pero un justo mediador.
We testify under seal, the judge realizes that Gerard is a degenerate gambler... But a fair mediator.
El sello parece auténtico.
The seal looks authentic.
Esta foto tiene el sello del Ministerio.
This photo has the Ministry's seal.
Y también lleva el sello del Ministerio.
It also has the Ministry's seal.
Y con el sello del Ministerio.
And with the Ministry's seal.
La caja donde debería estar el documento tenía los precintos rotos y el recibo no estaba.
The box where the documents should have been had its seal broken and the receipt wasn't there.
Raven está haciendo un parche para cerrar la intrusión.
Raven's writing a patch to seal the intrusion.
Y mi sello dirá que conseguirás el trabajo.
And my seal on it says you will get the job.
El precinto está intacto, pero te va a costar que admitan esto como prueba.
The seal's intact, but you're gonna have a hard time getting this submitted into evidence.
El laboratorio me ha asegurado que simplemente se traspapeló y que el precinto está intacto.
The lab assured me that it was merely misplaced and the protective seal is unbroken.
Les pasa a los Navy Seal.
Navy SEALs get this, you know.
¿ Eres más dura que un Navy Seal?
You tougher than a Navy SEAL?
Un cinturón negro de cuarto grado y maestro de artes marciales... y un ex marino.
A fourth-degree black belt in Taekwondo and martial arts master and a former Navy Seal.
Aseguren las salidas!
Seal the exits!
Tiene la estación de extracción más grande del planeta, más una pared de 2 millas que puede sellar el canal, además de grandes tiendas de alimentos, medicinas, una hidroeléctrica independiente rejilla, un montón de barcos.
It has the largest pumping station on the planet, plus a 2-mile wall that can seal off the channel, plus huge stores of food, medicine, an independent hydroelectric grid, lots of boats.
Solo pon la araña en el recipiente, séllalo de modo que no nos contagiemos todos de necro lo que sea.
Just put the spider in the container, seal it up so we don't get neocro, whatever, all over us.
Incluso el más grande y el más malo de los SEAL tiene compañeros de guerra.
Even the biggest, baddest Navy Seals have war buddies.