Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Serâ
Serâ Çeviri İngilizce
53 parallel translation
Serâ divertido sorprenderlo.
It'll be fun to surprise him.
Serâ la primera vez en esta destruida...
It'll be the first time this broke-down...
Serâ mejor regresar a lo que estaba haciendo.
I guess I'd better get back and do what I was doing.
Serâ como esperar que te quiten el primer diente.
This is going to be like waiting to have your first tooth yanked.
- Serâ más fácil luego de examinar la nave y sus ocupantes, si los hay. - No pensé...
- The answers will be much easier after we've examined the interior of the aircraft and its occupants, if there are any.
- Serâ otro Fogarty.
- You're gonna grow up to be another Fogarty.
- Serâ fácil.
- That isn't gonna be hard.
- Serâ mejor para nosotros.
- It'd be much better for us.
- Serâ una linda boda.
- lt's gonna be a nice wedding.
- Serâ mucho tiempo.
I'll be drinking a long time.
- Serâ nuestro regalo de boda. Gracias.
- You can have it as a wedding present.
Serâ mucho mâs fácil de ese modo.
He'll be a lot less trouble that Way.
Serâ el ultimo juego, por un tiempo.
This will be the last game here for a while.
! Serâ fantástico!
It is going to be fantastic!
Serâ temporario, hasta que ya no importe.
It's only temporary, until it doesn't matter.
Serâ mejor que lo siguiente que responda me sirva.
Next thing you reply had best answer my need, boy.
Serâ una aventura.
It will be an adventure.
Serâ como si lo hubieras matado.
It'll be just like you killed him.
Serâ mejor que no lo diga.
You'd better not.
Serâ mejor que me pagues.
You better settle up.
Serâ mejor que empiecen a pensar en afilar su acero.
You boys better start thinking about getting your steel sharpened.
Serâ mejor que te quites del camino.
You better get out of the way.
Serâ colgado al mediodía.
He's going to be hanged at high noon.
Serâ ahora.
It shall be now.
Serâ mejor que venga a echar un vistazo.
You better come take a look for yourself.
Serâ mejor que los tres oigan esto.
The three of you better hear this.
Serâ mejor que se vaya.
I think you'd better leave now.
Serâ nuestro secreto.
It'll be our secret.
Serâ mejor que no, Ozzie.
I don't think so, Ozzie.
Serâ difícil.
It will be hard.
Serâ un orgullo servir a mi pueblo.
I'll be proud to serve my people.
Serâ un banquete para recordar, mis fieles amigos.
This will be a feast to remember, my faithful friends.
Serâ mi mejor amigo para siempre.
He'll be my best friend forever.
- ¿ Serâ que nos ve aquí?
- Does he see us out here?
Serâ mejor que tenga paquete porque el tipo parece un bobo.
Well, he better be packing,'cause that's one goofy-looking guy.
Serâ mejor que Io hagas bien.
You better make it good.
- Serâ una locura.
- It's gonna be crazy.
- Serâ un placer escoltarte.
- It would be my pleasure to escort you.
Serâ mejor que controles tus bríos y me dejes primero porque me parece que esto podría ser engañoso.
All right, it's probably best if you hold your horses and let me go first because this looks to me like it could be a little bit tricky.
- Serâ duro para tu esposa.
- Tough on the wife, though.
- Serâ mejor que le pegue con el palo.
- I'd better hit him with a stick now.
- Serâ mejor que hable con el muchacho.
- I better go talk to the kid.
Serâ un placer tenerte de regreso, Nolan.
It'll be real nice to have you back, Nolan.
- Serâ mejor que nos vayamos.
- Yeah, maybe we should go.
% Serâ divertido %
% lt will be fun %
Serâ mejor que cosechemos tus sagradas recompensas ! en el sorteo de los Dos Difíciles de la Gran Lotería!
We had best reap your holy rewards... in tonight's drawing of the Tricky Two Jackpot Extravaganza!
¡ Serâ mejor que lo hagas!
You best to make it so!
" Serâ descuartizado por los 4 mil caballos de fuerza
" You will be ripped asunder by the 4,000 horsepower semis...
Serâ porque es el maldito dueno?
Because he's fucking the owner.
Cuâl es el problema? Serâ un segundo.
It will just be a second, it's...
¿ Qué? Serâ fantástico.
- Drink wine and make love.