Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Sign
Sign Çeviri İngilizce
52,864 parallel translation
Quizá sea una señal.
Maybe it is a sign.
Mi abuela siempre dijo que esa era la mayor señal de sabiduría.
My grandmother always said that that was the truest sign of wisdom.
Regístrense.
Sign in at the desk.
- ¿ Cuál es el signo zodíaco del Rey Harsha?
What is King Harsha zodiac sign?
¿ Cuál es su signo?
What's your sign?
No tenemos movimiento, ni una señal de sombra.
We got no movement, not a sign of a shadow.
¿ Alguna señal del francotirador de hace una hora?
- Any sign of the shooter in the last hour?
¿ No vieron el letrero que dice No correr?
Did you not see the sign that says, "no running".
Una mentira como esa suele ser una señal de indecisión.
A lie like this one... is often a sign of indecision.
Una señal de que tu mente y tu alma aún no están alineados.
A sign that your mind and your soul are not yet aligned.
Yo firmo las horas extras.
I just sign the overtime.
Debe ser una señal.
- That must be a sign.
Regístrenla.
Sign her up.
- Te registraré.
- Um, I'll sign you in.
¿ Y luego decidió no firmarlo?
And then chose not to sign it?
- Cuenten conmigo.
- Well, sign me up. I...
Eso me delataba.
- Yeah, that's a telltale sign.
- No está. Lo siento.
- There's no sign of it.
- ¿ No está?
Sorry. - No sign of it?
Está es mi casa, de mi familia, yo no firmé nada.
This is my ranch, my family's ranch, i didn't sign anything.
Sra, Davis, firme aquí para liberar los fondos.
Miss Davis, I need you to sign here to release your funds.
Vale, si me vas firmando esto, liberando el boleto
All right, if you will just sign this, releasing the ticket
Sí, sí, firma el papel, así podrás volver al armario.
Yeah, yeah, sign the paper so you can go back in the closet.
Y Jada necesita que alguien firme lo del nuevo título de Carusi.
And Jada needs someone to sign off on the new carusi.
¿ Podría firmarlo para Tony, por favor?
Could you sign it to Tony, please?
Para empezar, olvidó el signo negativo en el exponente.
Well, for starters, he forgot the negative sign on the exponent.
Von Hindenburg recomendó al Káiser que firmara el armisticio.
Von Hindenburg has recommended the Kaiser sign the armistice.
Cuando el Káiser vea el arma nueva... no firmará el armisticio.
As soon as the Kaiser sees the newest weapon... he will not sign the armistice.
Una especie de festejo final... antes de que los alemanes firmen el armisticio.
Sort of a last Hara... before the Germans sign the armistice.
En realidad no. Entiendes que puedo detenerte por afirmar una amenaza sobre este avión?
Are you with that I can sign up to be a threat?
- Aún no hay rastros de ellos.
- No sign of them yet.
Si no firma este contrato, probablemente no recibirá un centavo.
If you don't sign this contract, you're probably not gonna get a penny for all of this.
La decisión de Oslo es que tengo que firmar todos los pagos de las subvenciones.
Oslo's decision is that I have to sign off on all subsidy payments.
Tienes que firmarlos.
You need to sign them.
El caso fue interrumpido porque la señora detective se tropezó con la firma de un agente de bienes raíces.
The case was interrupted because Mrs. Detective - tripped over a real estate agent's sign.
Si vendes suficiente droga, quizá firmes contrato con mi discográfica.
Y'all move enough powder, maybe one day I'll sign you to my label.
Verán que firmará con mi discográfica.
♪ Ooh... ♪ I'm gonna sign her to my record label. You watch.
Y cada vez que paso por el lugar vacío de la construcción, es como ver un gran letrero que dice : "Francisco Fuerte no hace nada por su gente".
And every time I pass by that empty construction site, it's like a great big sign saying, "Francisco Fuerte... can't do nothing for his people."
Y tu empleado Lopez llevó a Ramon a firmar los papeles del diácono.
Right. And your man Lopez drove Ramon to sign those papers with the deacon.
Toma ese dinero, gástatelo en tus amigos diles que habrá más en cuanto firmen.
You take that money, you spend it on your friends you tell them there's more to come the moment they sign.
Tengo uno para cada uno de ustedes para firmar ahora mismo.
I got one for each and every one of you to sign right now.
Si está con nosotros, firmará el contrato.
If he in, he gonna sign this contract.
Solo fírmalo.
Just sign this shit.
Solo fírmalo.
Just sign it.
Me gusta el nuevo letrero.
I like the new sign.
Sabía que lo de Misty era una mala señal.
And then the Misty thing, I knew it was a bad sign.
- Todavía no hay rastro de ellos.
- There's no sign of'em yet.
A la primera señal de problemas, te largas de ahí.
The first sign of trouble, you get the fuck out of there.
Necesitas firmar los papeles del divorcio, Dave.
You need to sign the divorce papers, Dave.
No firmes nada.
Don't sign anything.
Repito, no firmes nada, Dave.
Repeat, do not sign anything, Dave.