English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Specter

Specter Çeviri İngilizce

622 parallel translation
Y se lo advierto, a las 12 no estaré aquí para llevarme un susto de muerte como mi abuela.
And I warn you, I'll not be here at midnight to see the horrible specter that frightened my grandmother out of her wits!
Porque si no lo hago mis sueños serán atormentados por el fantasma de un inocente que expía bajo la más horrenda tortura : un crimen que nunca cometió.
Because if I did not my nights would be haunted by the specter of a man expiating, under the most frightful torture, a crime he never committed.
Espectro fantasmal, espíritu demonio, nunca más serás invocado! !
Ghostly specter, ghoul or fiend, nevermore be thou convened.
Espíritu del futuro, te temo más que a cualquiera de los que he visto.
Spirit of the Future, I fear you more than any other specter that I've seen.
"Perseguida por el espectro de la vejez."
"Haunted by the specter of old age."
Ningún valor podía resistir frente al espectro del hambre...
No value could resist... the specter of hunger...
Pero siempre detrás de él está el espectro, el sargento Gronski persiguiéndolo incansablemente.
But always behind him is the specter- - Sergeant Gronski, relentlessly pursuing him.
Yo sabía que el espectro, al haberse saciado, volvería a su tumba.
I knew the specter, when satiated, would return to its grave.
"invitasteis a cenar al espectro del Coronel"
"you invite the Commander's specter to dinner!"
Hay una sombra, un expectro que nos persigue.
It was a shadow, a specter, that haunts us all.
Pero necesito un espectro.
But I need a Specter
Un papel de espectro me va bien.
Playing a specter should suit me
Fue usted el espectro en'Intermezzo'de Giraudoux.
You were the Specter in Giraudoux's Intermezzo
De nada, del espectro, de Giraudoux.
It's the Specter, in Giraudoux's Intermezzo
Problablemente a lo que Dersu llamó el tigre... fué el fantama de su miedo al bosque... provocado por la imaginación... de un hombre envejecido.
617 02 : 00 : 51,110 - - 02 : 00 : 54,375 was the specter of his fear of the forest... was the specter of his fear of the forest... conjured by the imagination... of a man grown old.
Es un fantasma del pasado... y tú sólo eres un espectro del futuro.
She's a ghost out of the past... and you're nothing but a specter from the future!
El comandante se llama Spectre, me parece.
The commander's name is Specter, I believe.
Informe, Spectre.
Report, Specter.
Tiene una oportunidad maravillosa, Spectre.
You have a wonderful opportunity here, Specter.
Este Spectre parece haber funcionado bastante bien... para ser un modelo primitivo.
This Specter seems to have done rather well... - for an early model.
¿ Por qué molestas, Spectre?
Why do you bother, Specter?
¿ Me crees insensato, Spectre?
Do you think me a fool, Specter?
Seguramente Spectre se pondrá en contacto si tuviera algo que informar.
Specter will contact us if he has anything to report.
Ha llegado a mi atención que Spectre ha encargado más bombas láser y combustible que ninguna otra guarnición en el sistema.
I have discovered that Specter has ordered more laser pumps and petro than any other garrison.
Lucifer, ¿ quieres que crea que Spectre presentaría falsos informes de progreso?
Lucifer, do you wish me to believe that Specter would submit false reports?
Comandante, Spectre reportándose.
Commander, Specter reporting.
Cuento contigo, Spectre.
I'm counting on you, Specter.
Vamos, vamos. No seas tan duro contigo mismo, Spectre.
Now, now, don't be too hard on yourself, Specter.
Spectre hace un maravilloso trabajo.
Specter is doing a wonderful job.
- Eres maravilloso, Spectre.
-'You're a wonder, Specter.'
Batería 7... ¡ fuego!
Specter 7.. Fire!
¡ Batería 3!
Specter 3.
Y a la cabeza de todo esto, el espectro más temible que jamás haya dictaminado qué está bien y qué está mal :
And it was guided by the most fearful specter to ever sit in judgment over good and evil :
Te temo... más que a cualquier espectro.
I fear you. More than any specter I've seen.
Espectro.
Specter.
Amigos míos... ... hay un aspecto de la esclavitud... ... tan repugnante...
My friends... there is one aspect of slavery so foul... so utterly depraved, that even we on this platform... have been loath to raise its specter.
Amigos míos, un espectro acecha a Gran Bretaña.
My friends, a specter is haunting Britain.
El espectro de la inmigración.
The specter of immigration.
¡ Junto con todo poder satánico del enemigo y todo espectro del infierno!
Along with every satanic power of the enemy! Every specter from hell.
No confundan el espectro de su origen... con el valor del presente, hijos mios.
Do not confuse the specter of your origin... with your present worth, my sons.
Con oraciones te pedimos para todos la bendición Te lo pedimos
Spirit, I fear you more than any specter I have yet met.
Vengo a revisar el aire acondicionado del Dr. Spector.
- I got an air conditioning repair for... Dr. Specter? - Sure.
Vengo a revisar el aire condicionado del Dr. Spector.
Hey, how ya doin'? I have to repair an air-conditioning unit for Dr. Specter.
Aqui dice : Dr. Spector.
- This says Dr. Specter's office.
Y, que diferencia hay?
Oh! Moxley, Specter. What's the difference?
Tengo que revisar el aire acondicionado de la oficina del Dr. Spector.
I've got an air-conditioning repair for, uh, Dr. Specter. Yeah. Right.
Alguien con una orden de trabajo para la oficina del Dr Spector.
Please detain a worker with paperwork for Dr. Specter.
¿ Mi cara atrofiada te recuerda al espectro de la muerte?
Does my withered face remind you of the grim specter of death?
Hubo algunas batallas, pero parece ser... que pelear contra sus compatriotas le pesó a los rebeldes... y se rindieron pronto.
There were some sporadic battles, but the specter of fighting their countrymen proved too much for these rebel troops and they surrendered quickly.
Un espectro usado para asustar a los niños que no se portaban bien.
A specter used to frighten children into behaving.
Tú no te preocupas mucho por tu tripulación y los introduces en el espectro de la muerte en cada oportunidad.
You don't care a great deal about your crew and introduce them to the specter of death at every opportunity.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]