Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Start
Start Çeviri İngilizce
139,407 parallel translation
Cuando Blackwell descubra que has desaparecido, empezarán a buscarte, y a nosotros.
Once Blackwell discovers you're missing, they're gonna start looking for you and us.
Sé dónde estuvo antes de desaparecer... que es buen punto de partida.
I know where he was before he disappeared... which is a place to start.
Deberían preguntar si vimos la película antes de empezar a contar el final.
They should check if we've seen the movie before they start talking about spoilers.
De hecho, pensaba que podíamos empezar con una pizza.
Actually, I was thinking we might just start with a pizza.
Pero lamento decirte que no sabemos ni por dónde empezar.
But I'm sorry to say that we don't even know where to start.
Vale, empezaremos el procedimiento.
Okay, we'll start the procedure.
¿ Tenemos que empezar a llamarte mayor Major?
Do we get to start calling you major major?
Si queremos respuestas, es un buen sitio por donde empezar.
If we want answers, that's a good place to start. Harley's met me and Liv.
- No, no... no empieces.
- Nah, don't you... don't start.
Y en realidad nos está dando a tu tía y a mí un empujón en la cama.
And he is really giving your aunt and I a jump-start in the bedroom.
Bueno, entonces supongo que tendremos que empezar otra vez.
Oh, okay. Well, then I guess let's just start over.
Comenzó en un garaje en el garage de sus padres.
Dropped out to launch a start-up in his parents'garage.
Este es un camino que no debemos comenzar hasta que la srta Jenny y los otros estén en posición segura y listos para distraer a la esfinge.
This is a road we should not start down until miss Jenny and the others are securely in position and ready to distract the sphinx.
Entonces, empecemos con la química, para ver si reconoce al propietario del Subaru, y luego vamos al Road to Sung's.
So, we'll start with the chemist, see if she can I.D. the Subaru owner, and then we hit that Road to Sung's.
Lo juro por Dios, que si empieza a hablar soble las glorias de Machu Picchu o el olor de los buñuelos del Festival de Jazz,
I swear to God, if you start talking about the glories of Machu Picchu or the smell of beignets at Jazz Fest,
Dijo que empezaríamos una vida juntos.
He said we'd start a life together.
Yo... solo, necesitaba empezar otra vez.
I... I just, I needed a head start.
Ahora tienes que desaparecer, comenzar toda una vida nueva.
- Now you have to disappear, start a whole new life.
Lo sé, pero si alguien, repito, si alguien sabe dónde empezar a buscar, ese es este tío.
I know, but if anyone, and I mean anyone, knows where to start looking, it's this guy.
¿ Dónde sugiere que empecemos a buscar?
Where do you suggest we start our search?
Entonces, es hora de que empiece a actuar como tal.
Then it's time for you to start acting like one.
Voy a iniciar un esquema Ponzi.
I'll start a Ponzi scheme.
Mark, mi esposo, Él ha estado implicado en un manejo de start-ups de la tecnología.
Mark, my husband, he has been involved in a bunch of tech start-ups.
Sólo empieza a leer, en cualquier lugar.
Just start reading, anywhere.
Muy bien, vamos a indagar a ver si encontramos algo que ayude.
All right, well, let's start digging through these, see if we can find anything that can help.
Empecemos con mujeres en Houston y Brownsville y cotéjalo con ciudadanas mexicanas.
Well, let's start with women in Houston and Brownsville, and then cross them with Mexican citizens.
Quería pasar a la tortura psicológica... pero empezaremos por lo básico.
I wanted to go to psychological torture... but we will start with the basics.
- Empezaremos desde el principio.
- We will start from the beginning.
Apenas es suficiente para comprar media pipa pero es un comienzo.
It's hardly enough to buy half a pipe but it's a start.
Se encaprichó de ella desde el principio.
He took a fancy to her from the start.
Desde el principio.
Right from the start.
Empieza otra vez.
Start again.
Empieza en cuando tú entras.
Start at when you came in.
¿ Por dónde empezaría?
Where would I even start?
Tengo que empezar a pensar en ello pronto.
I have to start thinking about it someday soon.
Frieda, en alguna parte hay que comenzar.
Frieda, we have to start somewhere, all right?
Empezamos a darlo todo por sentado, los trajes, las naves, las burbujitas de seguridad... ya que nos protegen del vacío...
Start taking it all for granted... the suits, the ships, the little bubbles of safety... .. as they protect us from the void...
- Bueno, mataros sería un buen comienzo de ser así.
Well, killing you'd be a good start if it was.
Vuelve a empezar.
Start over.
Alguien empeñado en comenzar una guerra.
Someone determined to start a war.
Buen comienzo.
Good start.
Acerca de eso, vamos a esperar un poco antes de empezar a planear.
About that... we're going to wait a little while before we start planning.
Porque me parece que realmente podrías necesitar un lugar para empezar de nuevo.
'Cause it looks to me as if you could really use a place to get a fresh start.
¿ Un nuevo comienzo?
A fresh start?
Necesito un lugar donde pueda empezar de nuevo.
I need a place where I can get a fresh start.
Tiene que ser un lugar donde pueda empezar de nuevo, tener una posibilidad de una vida nueva.
I-It has to be someplace where... she can start over, have a chance at a new life.
Tal vez pueda empezar deshaciéndola antes de que confiemos en ella.
Maybe she can start by undoing it before we trust her.
No será fácil pero al menos ahora sabemos dónde empezar.
It won't be easy, but at least now we know where to start.
Ha llegado el momento de que disfrutemos.
It's time for us to start enjoying ourselves.
de ser despedido, te sugiero que empieces a mostrar un poco de respeto por tu nuevo jefe.
with getting the sack, I suggest you start showing your new boss some respect.
No sé ni por dónde empezar.
I don't even know where to start.