English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Threat

Threat Çeviri İngilizce

12,893 parallel translation
Solo soy un hombre que quiere salvar a su gente ninguna amenaza para ti.
I'm just a man who wants to save his people, no threat to you.
La gente de ahí no son una amenaza.
The people there are not a threat.
Es un mundo muy grande, y siempre puede haber otra amenaza.
It's a big world out there, and there's always another threat.
Las cuales tomaremos tan pronto como la amenaza de Savage haya sido neutralizada, Sr. Snart.
Which we can take as soon as the threat of Savage has been neutralized, Mr. Snart.
A esta edad una nueva amenaza
At this age a new threat!
Que ellos se ocupen de las amenazas contra Jennifer Alberts y su tío.
Let them handle the threat on Jennifer Alberts and her uncle.
Que preferimos placer por encima del dolor y por lo tanto nos quita la idea de cometer crímenes, por la amenaza de circunstancias incómodas.
That we prefer pleasure over pain and are therefore deterred from committing crimes by the threat of uncomfortable circumstances.
Si sobrevivimos a esta amenaza y que no ha terminado, otro a estar de vuelta para tomar su lugar, a tomar lo que tenemos.
If we survive this threat and it's not over, another one will be back to take its place, to take what we have.
Terminación de amenaza.
Terminating threat.
Su empresa se enfrenta a una amenaza existencial si se maneja de forma incorrecta.
Your business faces an existential threat if it's handled the wrong way.
Los tipos por aquí te evitan como a un peligroso peleador, porque eres una triple amenaza... poder, rapidez y juego de piernas.
Guys around here avoid you like you're a dangerous fighter, because you're a triple threat... power, speed, and footwork.
La gente no es una amenaza.
The people there are not a threat.
Hay una amenaza fuera de estos muros...
There's a threat outside these walls...
La amenaza está dentro de los muros.
The threat's inside the walls.
Se olvidaron de la amenaza porque hemos estado aquí para protegerlos.
They forgot about the threat because we've been here to protect them.
No hablo ruso, pero conozco una amenaza cuando la oigo.
I don't speak Russian, but I know a threat when I hear one.
Las relaciones entre el Presidente y el Primer Ministro... ya están en muy mal estado por el crecimiento de nuestra amenaza alienígena.
Relations between the President and Prime Minister are already badly strained because of the growing alien threat.
¿ Es una amenaza para la vida de Ronnie que ustedes estén aquí?
Is there a threat to Ronnie's life if you stay here?
- ¿ De repente soy una amenaza?
How am I suddenly such a threat, unless I'm- -
Hay una corriente, muy creíble amenaza para su vida...
There is a current, highly credible threat to your life- -
El multimillonario Aston Reynolds... ha creado una tecnología de pulso exitosa... para detener la formación de Sharknados... antes de convertirse en una amenaza.
Billionaire Aston Reynolds created a successful pulse technology to stop the formation of sharknadoes before they became a threat.
Eres una amenaza, y no eres bienvenido en Chicago.
You're a threat, and you're not allowed in Chicago.
No es una amenaza.
That's not a threat.
Justamente ese carácter inclusivo es lo que más tememos.
It's precisely this inclusiveness we believe to be our greatest threat.
Solo tú eres capaz de creerte en posición de amenazarme.
Only you could imagine you're in any position to cast a threat.
No van a cumplir realmente su amenaza, ¿ no?
They won't really make good on their threat, will they?
Si cumplieron con su amenaza, vamos a necesitarlo después.
If they have made good on their threat, we're gonna need you for after, to make it stick.
- Tengo que tomar esta amenaza en serio.
- I have to take this threat seriously.
Es una amenaza.
It's a threat.
Lo tratamos como persona desaparecida de alto riesgo, bajo amenaza creíble de asesinato.
We'll treat it as a high-risk missing person with a significant threat of murder.
Mi hermano... está muy amenazado aquí.
My brother... is under serious threat here.
Mis programas de reinserción son modélicos, pero están muy amenazados.
My outreach programmes are a success, but they're under constant threat.
Es el trabajo de estos espías imaginar amenazas donde no existen, pero lo que tenemos en nuestra sala de autopsias es una visión más real que las fantasías que él cita sobre las amenazas en el palacio real.
These spies, it is their business to imagine threat where none yet exists, but what we have here in our deadroom is a sight more real than the fantasies he summons up of Indian cuckoos in our Queen's nest.
Era una amenaza para todos nosotros.
She was a threat. To all of us.
No fueron capaces de terminar con la amenaza.
They were not able to end the threat.
Así que a no ser que haya algún tipo de amenaza o peligro inminente, no pueden entrar.
So unless there's some kind of threat or imminent danger, they wouldn't come in.
Mira, no quiero que suene como una advertencia, y desde luego no quiero que suene como una amenaza.
Look, I don't want this to sound like a warning, and I definitely don't want it to sound like a threat.
Tendría que ir a la junta escolar con la evidencia de una amenaza creíble.
I'd have to go to the school board with evidence of a credible threat.
Eso es una amenaza creíble.
That's an incredible threat.
¿ Y si llamamos a una amenaza de bomba?
What if we call in a bomb threat?
¿ Recuerdas la amenaza de bomba en el aeropuerto hace tres semanas?
You remember the bomb threat at the airport three weeks ago?
A pesar de lo que Elijah Mikaelson nos haya hecho creer, la profecía de su desaparición es muy real, y una amenaza contra nuestro señor es una amenaza contra nosotros.
Despite what Elijah Mikaelson may have us believe, the prophecy of his demise is all too real, and a threat to our sire is a threat against us.
Sí, siempre el defensor diligente, a pesar de que la amenaza haya disminuido un poco, ahora que Tristan de Martel está, literalmente, durmiendo con los peces.
Yes, always the diligent defender, despite the fact the threat has somewhat subsided, what with Tristan de Martel now literally sleeping with the fishes.
Aún existe una amenaza más oscura.
A darker threat remains.
Como líder, ¿ cómo vas a navegar por esa amenaza?
As leader, how would you navigate that threat?
Normalmente somos nosotros los que planteamos la amenaza a nuestros íntimos.
It's normally we who pose the threat to our intimates.
Una amenaza vacía, te lo juro.
An empty threat, I swear to you.
A pesar de una amenaza de bomba, el debate de los alcaldables de esta noche tuvo lugar tal como estaba previsto con el Sr. Queen siendo proclamado por los expertos el claro vencedor.
Despite a bomb threat, tonight's mayoral debate then went on as scheduled with Mr. Queen being declared by most pundits the clear winner.
Tal vez deberíamos decir que hay una amenaza de bomba, para que desalojen el lugar, o tal vez colocar una bomba de verdad.
Maybe we should call in a bomb threat, just empty the place, or maybe plant an actual bomb.
El señor Machin es la amenaza inmediata.
Mr. Machin is the immediate threat.
Hola.
I'm Aston Reynolds, and I have totally eradicated the sharknado threat, so join me at the grand opening of Shark World, our themed hotel in Las Vegas. Hi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]