English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Tones

Tones Çeviri İngilizce

673 parallel translation
Mi voz se elevará con el tañir de las campanas en alabanza al Señor de Señores, para llamar al pueblo de Dios a la iglesia y resonará un himno fúnebre.
My voice I raise by tones of bells In praise of the Lord of Lords. To call God's folk to church And now to sound a burial hymn.
Tus panty no serán apagados ni de tono gris.
Let your step-ins have no dull or gray tones
En la moda... color.
In up-to-date hey, hey tones
- Ahí metido, pierde el tono.
- Sure then, all the tones lost.
¿ Cómo podría usted fracasar con esas notas cristalinas... y esos rizos dorados?
Oh, how can you fail with those silvery tones and these golden locks?
La melodía es variada, pero aún así... reconocible al oído, manteniendo sus puntos altos intactos... y acentuada con medios tonos agregados libremente.
The melody is varied, but still... Recognizable to the ear, Keeping the high notes intact... And accentuated by means of tones freely added.
Y yo me preguntaba quién sería este marinero del que todos hablaban en voz baja y que nunca volvió
I wondered who this man could be that everyone spoke of in hushed tones and who never came back.
"El le susurraba palabras que ella no escuchaba".
" He spoke in low rapid tones, words she did not hear.
De hecho, los tonos dominantes permanecen intactos.
INDEED, ITS DOMINANT TONES REMAIN INTACT.
Es, eh, sfumatura, los tonos suavemente gradados, de manera muy sutil, y su manejo de pincel es el de un zurdo.
It is, uh, full mature, the smooth blended tones, very subtle and his brushwork is left-handed.
Mientras éstos retroceden, un tercer grupo entra en ropajes que sugieren los tonos delicados de un temprano anochecer.
As these withdraw, a third group enters in costumes that suggest the delicate tones of early evening.
- Suaves melodías?
- Pear-shaped tones?
Y cuando me desperté, estaban todos mis parientes hablando en voz baja... y sin decir nada más que cosas amables sobre mí.
And when I awakened, there were all my relatives speaking in low tones... and saying nothing but the kindest things about me.
- Se escucha mejor así.
Gets the lower tones better.
Habló en voz baja y apenas audible, entrecortada.
He spoke in quiet and barely audible tones, haltingly.
Los que suben al tejado no me preocupan. Los que se meten en sótanos a la luz de las velas, a conspirar en susurros sí me preocupan.
Your Majesty, people standing on the roof don't worry me, it's people in cellars with candles stuck in vodka bottles and talking in low tones that I'm concerned about.
La gente se enamora, como se dice porque responden a cierto color de pelo timbre de voz o un gesto que les recuerda a sus padres.
People fall in love, as they put it, because they respond to a certain hair coloring, or vocal tones or mannerisms that remind them of their parents.
Hable claramente. Articule las palabras.
Speak out, full tones.
Mírala, las líneas clásicas, los tonos misteriosos... parecen venir del aire. Es maravillosa.
Look at it, the classic lines, the mysterious tones... it seems to come from the air.
Los tonos perlados.
The pear-shaped tones.
Matisse ya me avisó de la falta de matices que tienen los tonos lisos de los tapices modernos.
Matisse warned me against the absence of patterns, a result of the flat tones of modern tapestry.
Y cuando Sebastián se calme, también le quitaré la red.
And when Sebastian tones down, his net comes out, too.
Pronuncie como yo.
No, no, Miss Lamont... round tones, round tones.
Sí, querida, pero acuérdate, ¡ vocales redondas!
Yes, my dear. But please remember, round tones.
Porque no es usted uno de esos médicos que siempre te están diciendo en tono zalamero el buen aspecto que tienes.
That you're not one of those doctors who always tell you, in repulsively cheerful tones, how well you look.
Los tonos de órgano de una actriz tradicional, sí.
The organ tones of an old-fashioned actress, yes.
¿ Qué hace esta voz en un guardarropa?
Tell me, what's a girl with such pear-shaped tones doing checking hats?
De usted habrá de hablarle al mundo entero, en notas puras, misteriosas, que como usted
And it shall tell the whole world of you, in the most pure, mysterious tones, which are, as you are :
No te pagan por tus tonos armoniosos en el Palacio, cariño.
They're not paying for your pear-shaped tones at the Palace, dear.
Purifica la sangre, entona el sistema.
Purifies the blood, tones up the system.
Del banco de la defensa dentro de un rato se nos dirá, con acento inútilmente patético, que las víctimas inocentes de este desafortunado joven han venido aquí casi a defenderlo.
From the side of the defense, in a little while, we'll hear in tones of useless pathos, that the innocent victims of this unfortunate young man are here as if to defend him.
¿ Ese artista de calendario con sus medios tonos...
That calendar artist with his dun-colored tones...
Ella viste bonitos accesorios en tonos beige pálido.
She has been beautifully accessorized in tones of pale beige.
Este encantador vestido, adecuado para una tarde de verano, está hecho en tonos suaves melocotón y beige.
This next lovely little dress, suitable for a summer afternoon, is in the tones of soft, soft peach and beige.
Cuando me fui, anuncié a bombo y platillo... que ni con caballos salvajes me traerían de vuelta.
When I left, I announced in ringing tones... that wild horses couldn't drag me back.
Sonidos muy tiernos, y sonidos muy roncos susurran sobre el prado :
♪ And the tones that are tender ♪ ♪ And tones that are gruff ♪ ♪ Are whispering ♪
Sonidos muy tiernos y sonidos muy roncos susurran sobre el prado :
♪ And the tones that are tender ♪ ♪ And the tones that are gruff ♪ ♪ Are whispering ♪
Me dijiste con tono fúnebre que tenías que hablar conmigo y ahora te cuesta empezar.
You tell me in funereal tones that you must talk to me, and then you find it hard to begin.
Desde el primer momento en que te vi en la escuela, y presumiste frente a mí con el más serio de los tonos, y dijiste, " Sr. Asagai,
From the moment I first saw you at school, and you pranced up to me in the most serious of tones, and said, " Mr. Asagai,
Eso limpia los intestinos, tonifica los nervios y levanta el ánimo.
Rinses your insides out, sweetens your breath, tones up your skin.
Dudo que realmente apreciases los suaves tonos del Biwa.
I doubt if you appreciated the subtle tones of the Biwa.
Entonces, ¿ Cómo puede haber tantos tonos con solo cuatro cuerdas?
Then, how do that many tones come from four strings?
Esos raros tonos te conducirán al corazón, y te darás cuenta de que es muy sencillo.
Those strange tones will lead you to its heart, and you will find that it's very simple.
todos ellos contribuyen a balancear de un modo u otro a mantener el cuerpo del Biwa.
all contribute to the tones in a balanced manner to uphold the body of the Biwa.
Y no solo no observarás cambios en los tonos, sino que las cuerdas podrán cortarte y el cuerpo sangrará.
Not only will you not have changes in tones, but the strings will cut and the body will tear.
Los tonos bajos...
The lower tones...
Después, el tono de su voz se volvió pavorosamente distinto mientras me susurraba de una tumba profanada, de un cuerpo envuelto en un sudario, desfigurado pero... todavía respirando,... todavía palpitando, todavía vivo.
and then his tones grew thrillingly distinct as he whispered me of a violated grave - of a disfigured body enshrouded, yet still breathing - still palpitating - still alive!
El rey de las guitarras del surf, Dick Dale y los Del Tones.
The king of the surf guitar, Dick Dale and the Del Tones.
Bello, flexible, sólo necesita unos retoques.
Still supple, beautiful tones, just need a touch up here and there.
Se secan las membranas, en cambio, el aire ensancha los pulmones, tonifica.
The membranes dry out. The air, instead, expands the lungs, tones up.
- ¡ No!
Those are two different tones!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]