Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Underworld
Underworld Çeviri İngilizce
1,618 parallel translation
Es un ángel que ha bajado a la tierra.
"He's an angel of the Underworld."
Pero removeremos el inframundo.
But we will scour the underworld.
Tienes que ir a buscarlo al inframundo.
You need to go to the underworld and see if you can find him.
¿ Qué hace en el inframundo un demonio de baja categoría?
What's a low-level demon like you doing in this neck of the underworld?
Muchas pociones que llevan al inframundo pero no pone nada del noxon.
There's tons of potions to take us to the underworld, but nothing on the Noxon.
Pero si tienes éxito el inframundo se inclinará ante ti.
But, in success, the underworld will bow to you.
¿ Así que hay demonios arriba y estamos atrapadas en el inframundo?
Wait, so there's demons up there and we're stuck in the Underworld?
No podemos seguir en el inframundo por más tiempo.
Okay, we can't keep playing Survivor : Underworld much longer.
Entonces, ¿ qué hacen en el inframundo?
So then, what are they doing in the underworld?
Es demasiado conocida en los bajos fondos, para desaparecer por completo.
She's too well-known in the underworld to disappear outright.
¡ Oh, Señor del Inframundo!
O Lord of the Underworld!
A mí me gustan los títulos de una palabra : "Hambre", "Inframundo"...
I like one-word titles myself : "Hunger", "Underworld"...
¿ Quién gobernó el inframundo en la mitología griega?
The underworld. Who ruled the underworld in greek mythology?
Hades, Dios del inframundo.
Hades, god of the underworld.
Yo soy del profundo mundo subterraneo azul, tierra o mar
I'm from the deep blue underworld, land or sea
Yo soy del profundo mundo subterraneo azul, tierra o mar el mundo es mi ostra, yo soy la perla.
I'm from the deep blue underworld, land or sea the world's my oyster I'm the pearl.
Cada uno va por su cuenta en los bajos fondos. Los bajos fondos.
It's every man for himself in the underworld underworld
No es exactamente la imagen que tenía de mundo criminal.
Not exactly how I imagined the criminal underworld.
Revisa su historial de casos... para encontrar conexiones aunque sea con el infierno.
Check his case records to find any connections to the underworld and what have you.
El romance Denman
I'm from the deep blue underworld, land or sea
1x09 : Aguas peligrosas
I'm from the deep blue underworld, land or sea
Yo soy del azul, profundo mundo subterráneo. tierra o mar
I'm from the deep blue underworld, land or sea
Yo soy del azul, profundo mundo subterráneo. tierra o mar el mundo es mi ostra, yo soy la perla.
I'm from the deep blue underworld, land or sea the world's my oyster I'm the pearl.
profundo mundo subterráneo.
I'm from the deep blue underworld, land or sea
profundo mundo subterráneo yo soy la perla.
I'm from the deep blue underworld, land or sea the world's my oyster I'm the pearl. No ordinary girl.
Yo soy del azul, profundo mundo subterráneo.
I'm from the deep blue underworld, land or sea
el mayor de los tres hermanos kappa capturados por Ezu en el lago Touya!
I have no choice. Go meet your real mother in the underworld.
Las almas son llevadas de un lado del río al otro hacia el inframundo.
Souls are ferried across the river into the underworld.
El golpe en la cabeza por Tanarus, el dios de los truenos, la estrangulación y el corte por Esus, dios del inframundo, y tirado en una ciénaga para honrar a Teutates, el dios del río.
The blow to the head for Tanarus, god of thunder, the strangling and slashing for Esus, god of the underworld, and then dumped in a bog to honour Teutates, the river god.
Los nombres se grabaron en los cuerpos, no para... Jesús, para Esus, el dios celta del inframundo.
The names carved on the bodies, it wasn't just Jesus, it was Esus, the Celtic god of the underworld.
Esus, señor del inframundo,
Esus, lord of he underworld,
Lo que los libros no dicen es que Isis es también la diosa del Inframundo.
What the textbook left out is that Isis is also the goddess of the underworld.
Nuestras fiestas son pesadas en el inframundo.
We party hard in the underworld.
Todo está bien en el inframundo.
All is right with the underworld.
Vieron como surgían criminales y mercados ilegales que controlaban estas sustancias.
They could see that the Prohibition of alcohol caused the emergence of gangsters and the underworld that took control of these substances. Alcohol then was no longer in their control.
Plutón toma su nombre del dios romano del inframundo.
Pluto takes its name From the roman god Of the underworld.
El mismo papel que usó para falsificar el Underworld número uno.
Same paper you used to make the forgeries of Underworld # 1.
Y metafóricamente hablando, cada mañana, Horus ganaría la batalla contra Set. Mientras en la tarde Set conquistaría a Horus y lo enviaría al inframundo.
And metaphorically speaking, every morning Horus would win the battle against Seth — while in the evening, Seth would conquer Horus and send him into the underworld.
Dellacroce, supuestamente el segundo al mando después de Paul Castellano era una figura del hampa desde...
Dellacroce, allegedly second in command Under paul castellano, Was an underworld figure with ties dating back...
Nosotros, en el canal de noticias Kal Tak fuimos los primeros en contárosla creemos que el responsable de esta masacre es el gánster de los bajos fondos, Majnu!
We at Kal Tak news channel were the first to break this news to you.. .. that the infamous underworld gangster Majnu is behind this massacre!
"Underworld don" ( Mafioso del inframundo ), Uday Shetty el héroe?
Underworld don, Uday Shetty is the hero?
Él iba a formar una alianza con el inframundo.
He was going to form an alliance with the underworld.
Los padres de la mujer mantienen un acuerdo que hasta que el padre del hijo que es usted, no abandone sus actos delictivos no pueden casarse.
The girl's parents kept a condition that until the son's father.. .. that is you, leaves the underworld they can't get married.
De todos es bien sabidos que el señor RDX imparte siempre justicia.
In the underworld, RDX is well known for bestowing justice.
Pero si cambia de parecer debido a su hijo entonces su imagen se verá empañada en los bajos fondos.
But if he goes back because of his son.. .. then his image will be tarnished in the underworld.
Yo sé que si permito que mi hijo viva perdería todo el respeto de los bajos fondos.
I know if I let my son stay alive then.. .. I would lose respect in the underworld.
Él conoce a todos los criminales del bajo mundo, conoce sus nombres, sin mencionar al actual gobierno que ha usado sus servicios por años.
He knows all the names and faces of the criminal underworld, not to mention the present government who have used his services for years.
Soy el Tendulkar ( Sachin ) del bajo mundo.
I am Tendulkar of underworld!
Unos matones del bajo mundo me persiguen.
Some underworld goons are after me!
¿ Bajo mundo?
Underworld?
Estamos en el inframundo.
It's the underworld.