Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Yonder
Yonder Çeviri İngilizce
795 parallel translation
Musashi-dono fuimos allí para un duelo.
Where did he go to just now? Just now he went on towards the remains of the Ichijōji Temple over yonder.
Breck, ¿ podrías llevarnos a una segunda Misuri?
Breck, could you sight us to a second Missouri anywheres out yonder?
Acampó junto al manantial con su nueva esposa.
Camped at the spring yonder with his new squaw.
- Están allá atrás. ¿ Qué ocurre?
They're over yonder. What's the trouble here?
Más adelante están las grandes montañas blancas... y ahí abajo está el valle del que les hablé.
Yonder stands the great white mountain. And down below lies the valley I've told you about.
¿ Cuál? ¿ La de mi dibujo o esa de allí que está en alquiler?
Do you think the good house is in my painting or yonder one for rent?
Aunque en silencio esperamos que aparezca
Though silently we hope him yonder
Todo el día trabajando al sol en el campo hasta que el silbato suena en la gran tierra.
All day long out there in the cotton fields in the hot sun and dust. The Gin blowing its whistle out yonder in the hot, baked land.
El padre nos espera tras el portón con los caballos.
The good padre waits at yonder gate with the horses.
Allí hay dos caballeros, les preguntaremos.
Yonder are two gentlemen, we will ask them.
En aquella alta colina... donde ahora vive el Ing. Poelzig, estaba el fuerte Marmorus.
That high hill yonder where Engineer Poelzig now lives, was the site of Fort Marmorus.
Si los pasajeros quieren un lugar donde dormir, encontrarán un motel aquí cerca.
If any passengers want a place to sleep you'll find an auto camp up yonder a piece.
Allí está el ganador de Sudáfrica.
Over yonder, there's the winner from South Africa.
Hay una línea que va desde aquí hasta la valla, y allá lejos están los postes del teléfono.
There's a line that runs down there by that fence where the corner is down there, and around over yonder and up by these telephone poles.
A la distancia, donde hay nubes bajas, esta la isla Virgen Magra.
Yonder bank of low clouds is the island of Virgen Magra.
Jamaica esta a lo lejos, y navegaremos hacia alli.
Yonder lies Jamaica, and straight we sail for it.
Cap. Blood, siendo ingles, ¿ piensa irse... cuando a lo lejos, estan tomando un pueblo ingles?
Capt. Blood, are you, an Englishman, thinking of leaving... when yonder, an English town is being taken?
El Sr. Tom y todos ellos tienen mucha agua en su tienda más allá.
Mr. Tom and them got plenty of water in their tent down yonder.
- ¡ Sr. Tom, mire ahí! - ¿ Que mire qué?
- Hey, Mr. Tom, lookee yonder!
Aquél.
Yonder.
No está afuera.
He's not out yonder.
Hay una locomotora allá abajo.
THERE'S A RAILROAD LOCOMOTIVE DOWN YONDER.
El cementerio es todo lo que hay por allí.
The churchyard and what lies yonder.
A mí y a mi amigo que me espera en el cementerio.
Me and my friend who lies yonder in the churchyard.
Ella entra ahora.
Yonder she comes.
Por cómo fanfarronea, supongo... que intenta arreglar esa vieja caja destartalada... para la gran carrera hasta Baton Rouge este verano.
The way you brag, I suppose... you're fixin'to stick that old apple crate yonder... in the big race to Baton Rouge this summer.
Ocurrió más allá.
It happened over yonder.
Allá atrás, contra la pared tendido sobre la cara.
Back yonder aging the wall lying on his face.
Su hotel está más allá.
Your hotel is yonder.
Imagine que hay un precioso pez de 3 kilos en el remanso... que hay tras esa roca saliente.
Pretend there's a 5-pound beauty in yonder pool... just behind the jutting boulder.
Ahí está Johnny buscándome.
Ooh, yonder's Johnny looking for me now.
Nació y se crió allí lejos.
Born and bred out yonder.
Por allí es por donde salen.
Over yonder is where they're comin'out.
A una milla de la costa. hay un barco cargado de provisiones, con media docena de médicos.
Right out yonder, not a mile offshore, there's a ship full of supplies and half a dozen doctors.
Allá yace Canaan, mi diosa.
Yonder lies canaan, goodness.
Hay un mundo feliz ahí cerca.
There's a happy world out yonder, girlie.
Cuthbert, creo que ese submarino no nos presagia nada bueno.
Hm, Cuthbert, I trow that yonder submarine means us but little good.
Hable bajo, Sir Eustace, no sea que... nos pegue un bombazo a distancia de culebrina.
Speak her fair, good Sir Eustace, lest she hand us a round shot from yonder culverin.
Al mismísimo diablo en aquel bosque.
The devil " s own person in yonder forest.
"¿ Qué resplandor se abre paso a través de aquella ventana?"
"What light through yonder window breaks?"
- ¿ Donde? - Viene un carruaje a lo lejos
- Carriages coming, down yonder.
Va por allá a toda prisa.
He's over yonder hotfooting it around.
A lo lejos en Nueva Orleáns
Way down yonder in New Orleans
Mira, Edward, allí está Gales.
Look, Edward! Yonder is Wales!
Ahí está Tudor.
Yonder is Tudor!
- Ningún fuego arderá en ese hogar.
- No fire will burn in yonder grate.
- ¿ Por dónde se fue, Joseph?
- Which way did he go, Joseph? - Yonder.
- No, vaya usted.
We're goin'over yonder!
- ¿ Dónde están? - ¡ En aquel claro de allí!
Over yonder, in that clearin'right over there.
Ahí está.
Look yonder.
¡ Aquí viene!
Yonder she comes!