English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Èsta

Èsta Çeviri İngilizce

32 parallel translation
Dije : "Dios, sácame de èsta y te prometo que voy a enderezarme."
I said, "God, you get me out of this one, and I'm really gonna shape up."
Èsta es la situaciòn.
Men, here is the situation.
Èsta es mi hija, Shrike.
This is my daughter, Shrike.
Èsta es una playa pública.
This is a public beach.
Èsta es la manera de aprender el comando real.
That's a way you learn the real command.
Èsta es la cruda verdad.
This is the awful truth.
Èsta es Elizabeth.
This is Elizabeth.
- Èsta es Audrey.
- This is Audrey.
Èsta es Margaret.
This is Margaret.
Èsta es tu clase.
Here's your class.
Èsta la titulé "El álbum de los Zukes", con Hendrix, Joplin, Mama Cass, Belushi, ¡ todos grandes genios que se asfixiaron con su propio vómito!
I call this'The Greatest Zukes Album', featuring Hendrix, Joplin, Mama Cass, Belushi, all great artists who asphyxiated on their own vomit!
" Èsta se niega, profiriendo alaridos y gritos desaforados...
"She refuses, emitting shrieks and ear-splitting shouts as if she were singing."
Èsta es la soluciòn.
This is the answer. I know it.
Èsta es la sorpresa.
Here's the kicker.
Èsta no es la relaciòn por la que firmé.
This is not the relationship I signed up for.
- Èsta es tu casa.
- This is your home.
Èsta no, sargento mayor de artillería Thomas Beckett.
Not this one, Master Gunnery Sergeant Thomas Beckett.
Èsta es mi casa. Siempre lo ha sido.
This is my home. lt was always my home.
Èsta es una de esas escenas que nos pasamos entre nosotros unas cuantas veces.
This is one of those sequences that went backwards and forwards between us for quite a while.
Èsta fue una de las escenas más complicadas rodadas al comienzo, porque no sufrió cambios.
This was one of the more elaborate scenes shot early on because it was always constant.
Èsta fue una de tus grandes ideas, Nick, las pisadas de conejo que se transforman en pisadas humanas.
This is a great idea of yours, Nick, of rabbit feet turning to human feet.
El tren de la plataforma dos es la Línea Azul de Oottage Gate. Èsta es la última parada.
The train on platform two is the Blue Line from Cottage Gate.
Èsta es una de mis escenas favoritas.
This is one of my favorite scenes.
Èsta es otra de las cosas que son totalmente verídicas.
This is also another one of those absolutely true things.
Èsta es la escena de la gelatina.
This is the Jell-O scene.
Èsta es la escena de Jell-O.
This is the Jell-O scene.
Èsta es otra toma de una sola toma cámara.
This is another oner.
Èsta fue una escena comprimida de dos cámaras.
This was basically a two-shotter.
Entrarás armado : Èsta es zona de guerra.
You'll be armed : this is a regular war zone.
¡ Èsta es una costumbre cívica que no comprendo!
Here's a civic custom that I don't understand.
NO es una opción! Una vez que lo sabes, y una vez que tienes una herramienta como èsta y una oportunidad como èsta que el tema de las estelas químicas o estelas de vapor persistentes o el nombre le pongas... que este fenómeno es reconocido como REAL!
Once you know it, and once you have a tool like this and an opportunity like this that the issue of chemtrails or persistent jet-contrails or whatever name you use for it that this phenomenon is recognized as being REAL!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]