English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / État

État Çeviri İngilizce

234 parallel translation
Aprovechándose de ello, Yoshitomo Minamoto y Nobuyori Fujiwara... atacaron el castillo de Sanjo, residencia del emperador en Kyoto... para organizar un golpe de Estado.
Taking advantage of this, Minamoto Yoshitomo and Fujiwara Nobuyori attacked Sanjo Castle, residence of the Emperor in Kyoto, in order to bring about a coup d'état.
Hitler se negó, los militares dieron un golpe de estado y lo asesinaron.
Hitler refused, so the military pulled a coup d'état and assassinated him.
Ha habido un golpe de estado.
There's been a coup d'état.
Ha habido un golpe de estado en mi país.
There has been a coup d'état in my country.
Formará parte de un golpe de Estado, o se irá a Manchuria.
He'll either join the coup d'état... or go to fight in Manchuria.
El coup d'état ha fallado.
The coup d'état has failed.
Los franceses creen que los militares deben ser duros como clavos, y al final del día, siempre se giran hacia los militares, cuando es para restaurar el orden, para prevenir un golpe de estado, o para organizar un golpe de estado.
The French believe servicemen should be tough as nails, and at the end of the day, they always turn to servicemen, whether it be to restore order, to prevent a coup-d'état, or to organize a coup-d'état.
¿ Cuenta Vd. con el apoyo de algunos oficiales que pudieran algún día intentar un golpe de estado, bajo sus órdenes?
Are there officers who support you, and would commit a coup d'état on your orders?
Un coup d'état, como dicen los normandos.
A coup d'état, to coin a Norman phrase.
Si dijese que tu marido se ha fugado, porque saben que su grupo... iban a despachar a 12 parlamentarios comunistas... para dar un golpe de estado, te quedarías de una pieza.
If I told you that your husband escaped because his associates'plan to get rid of a dozen communists and some government ministers and carry out a coup d'état has been discovered,
Prepara un golpe de Estado en España.
The polo player is preparing a coup d'état
Montalvo, ¿ cómo va su golpe de Estado en España?
How's your coup d'état coming along, Montalvo?
No un golpe de Estado, usted prepara una guerra civil.
For a coup d'état? That's enough for a civil war!
Daremos un golpe de estado.
We are going to have a coup d'état.
¿ Es un golpe de estado inminente o si quiera posible?
Is a coup d'état imminent? Or even possible?
No aguanto más con esa historia de golpe de Estado aquí... y golpe de Estado allá... y el Tercer Mundo y el subdesarrollo...
I can't stand this coup d'état... Third World underdevelopment bit any longer...
Golpes de Estado, democracias, regresiones avances, retrocesos, sacrificios, martirios
Coups d'état, democracies, regressions advances, retreats, sacrifices, martyrdoms
Un año nevaba, otro año debía hacerse un golpe de estado.
One year it snowed, another there was talk of a coup d'état
Sam, sus hormonas han organizado un golpe de Estado en su cerebro.
Sam, your hormones have staged a coup d'état on your brain.
El golpe de estado.
The coup d'etat.
No cabe dudas, de que ocurrirá un golpe de estado.
There will sure be a coup d'etat.
Si alguien inicia un golpe de estado, los 234 hombres se convertirán en un peligro.
If anyone starts a coup d'etat, the 234 men will turn right into a mob.
¿ Un golpe de Estado?
A coup d'etat, huh?
Un golpe de estado en masa...
A mass coup d'etat.
Haga lo que haga, un golpe de Estado o irse a Manchuria, es un hombre dispuesto a morir.
Whether he joins the coup d'etat or goes to Manchuria... he's accepted to die.
Esto es el golpe de estado del siglo.
Honey, this is the coup d'etat of the century.
Los golpes de estado.
Creates revolutions. Coups d'etat.
Estuvo pues en Brasil como Consejero antes, durante y después del Golpe de Estado.
You were in Brazil as an advisor before, during and after the coup d'etat.
Acusado de convencer a un grupo de oficiales... para apoyar el golpe de estado fallido de De Vincenzo.
Accused of convincing a group of officers.. .. to support De Vincenzo's misfired coup d'etat.
¡ Están preparando un golpe de Estado!
There's going to be a coup d'etat!
Les confieso que de los rumores de golpe de Estado... de sobra estamos al corriente.
I assure you that coup d'etat plots.. .. are not exactly new to our ears.
¡ Este es un golpe de Estado!
This is a coup d'etat!
Señor Presidente, esto es un golpe de Estado.
Mister President, this is a coup d'etat.
Son sólo un grupo de mediocres subversivos que intentaron... un golpe de Estado, que no hace falta definirlo como una payasada.
They're only a handful of mediocre subversives who tried.. .. a coup d'etat but by such ridiculous means that it could only end.. .. in a farce.
De lo contrario, señor Ministro, para evitar que un golpe de Estado, o dos, como usted dice, ¡ tendremos un tercero!
Otherwise, my dear Minister, to avoid one coup d'etat,.. .. or two as you say, we will get a third!
Después de marzo, la estrategia de la oposición democrática será, paradójicamente, la estrategia del golpe de estado.
After March, the strategy of the "democratic" opposition will be, paradoxically, the strategy of the coup d'etat.
El conflicto institucional por si solo no es suficiente para justificar un golpe de estado.
The institutional conflict, on it's own Isn't enough to justify a coup d'etat
Provocar golpes de estado de militares, o que la mafia se infiltre en gobiernos,.. ¿ No serán todos esos tus clientes?
Take coups d'etat by the military, or the mafia penetrating governments, aren't they all your clients?
Acabamos de saber que ha habido un golpe de estado en Buranda, el estado africano antes llamado África Ecuatorial Británica.
We are just getting reports of a coup d'etat in Buranda, the West African State, formerly British Equatorial Africa.
Ha habido un golpe de estado.
There's been a coup d'etat.
Su amigo ya no está en peligro pero no está en condiciones de viajar.
Votre ami n'est pas en danger mais il n'est absolument pas en etat de voyager.
Los telegramas confirmaban que el propio ministro de guerra de Jango, general Amaury Kruel, integraba el grupo de militares que articulaba los planes para el golpe de estado.
Telegrams confirmed that the minister of war of the Jango administration, general Amaury Kruel, was, himself, part of the military group plotting the coup d'etat.
Nosotros teníamos noticias de que, en São Paulo, Ademar de Barros y en el estado de Rio de Janeiro, Carlos Lacerda, se preparaban de forma activa para una revolución o para un golpe.
We had been informed that, in São Paulo, Ademar de Barros, and in the state of Rio de Janeiro, Carlos Lacerda, were actively getting ready to carry out a revolution or coup d'etat.
¿ Está usted informado del Golpe de Estado que ocurrió 5 días atrás en la República Aloana?
You're aware of the coup d'etat which occured five days ago in the Aloana Republic, are you not?
Esta mañana, un nuevo Golpe de Estado ha devuelto el poder al antiguo Gobierno.
Sometime earlier today, another coup d'etat occured in the new Aloana Republic.
Primero creí que era sólo otro golpe de estado militar.
At first I thought it was another coup d'etat plotted by one of the many Warlords.
El informe dice que las fuerzas de la Alianza son el doble que las nuestras.
Here is the first question... So, it's come... Last year, on the occasion when you suppressed... the'Save-the-Nation Military Council's'coup d'etat you destroyed all twelve of the "Artemis'Necklace" satellites.
Ese soldado enemigo. Aquél llamado el " Héroe de'El Facil' Sí.
In the first place, there was the danger that... the psychologically cornered coup d'etat faction... would take important people in the government... who were in the capitol as hostages, in order to break the deadlock.
parece ser tremendamente cauto.
If we'd leisurely waited for the self-destruction of the coup d'etat...
Pero no sabemos qué es lo que puede pasar en el campo de batalla. No podemos permitirnos el lujo de ser descuidados. todos los presentes estamos de acuerdo.
Moreover, I couldn't avoid taking a measure... that would give a psychological sense of defeat to the coup d'etat.
Mi presentación no fue buena.
Before you fought with the coup d'etat faction's 11th Fleet, you spoke to the troops of the whole army.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]