English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Mâché

Mâché Çeviri Fransızca

736 parallel translation
"La almohada, con hendidura y todo, está hecha de yeso y las sábanas y la manta, de cartón piedra".
"L'oreiller, avec tous les détails, était fait de plâtre, et les couvertures et les draps de papier mâché."
La comida sabe a papel maché.
La nourriture a un goût de papier mâché.
Recuerda que un tipo estupendo te facilitó las cosas.
Un type bien t'a mâché le boulot.
Las paredes son de papel.
Les murs sont en papier mâché.
¡ Se lo he dicho bien claro!
Voilà, je n'ai pas mâché mes mots!
Le hablé con severidad...
Je ne lui ai pas mâché mes mots...
Ya lo oyeron.
Il a pas mâché ses mots.
Los habría aplastado si hubieran venido de uno en uno.
Si ça avait été un contre un, j'en aurais fait du papier mâché.
Entonces, estas huellas de caballo y esas mordedura..
Tu as fait ces traces de cheval et mâché... cette herbe tout seul?
De todas formas, ¿ qué te pasa? Estás todo sudado.
Tu as un teint de papier mâché.
Mascó tres paquetes desde que salimos de Tyler.
Elle a mâché deux paquets depuis que nous avons quitté Tyler.
Venga, que ya te lo he dejado todo preparado.
Je t'ai mâché le boulot.
325 dólares por los faroles japoneses, los hibachis rotos y las pagodas.
Quoi? 325 dollars de lanternes, de braseros cassés et de pagodes en papier mâché.
- No, cómetelo.
8911... mets-le dans ta bouche et mâche-le.
Quien masque chicle será perseguido y acabará en la cárcel.
Qui mâche du chewing-gum est jeté en prison.
Quien masque chicle será perseguido.
Qui mâche est chassé.
Me gustan las palabras fuertes que significan algo.
Je ne mâche pas mes mots!
Un tipo sin pelos en la lengua.
Il ne mâche pas ses mots.
- Nada, estoy masticando.
Rien, je mâche.
Como mi hermanita sabe, yo soy muy al pan pan y al vino vino.
Comme vous savez, je ne mâche pas mes mots.
No coma con la boca abierta, ¿ sí?
Mâche donc la bouche fermée.
No mastiques el pasto. Te mancha los dientes.
Ne mâche pas l'herbe, ça abîme les dents.
Me duele cuando mastico.
J'ai mal quand je mâche.
EI "Planificador" fuma... grandes puros. Frecuenta a los curanderos chinos.
Le Combinard fume des cigares forts, mâche des herbes médicinales chinoises.
- Bien... tengo que encontrar... a un tipo llamado "Planificador", de unos 50 años, gordo, fuma puros,... toma una hierba medicinal china de la marca Dragón y tiene... una cicatriz en el hombro izquierdo.
Bravo. Je n'ai plus qu'à trouver un type nommé Combinard. 50 ans, gros, fume des cigares forts, mâche de l'herbe Foie de Dragon, cicatrice à l'épaule gauche, peut-être.
Masca tabaco justo como papá, pero mejor.
Elle mâche même du tabac, comme papa, mais en mieux.
Sí, y él se lo dijo.
Il n'a pas mâché ses mots.
Todo el día está mascando chicle.
Il mâche toujours un chewing-gum.
Nunca he tenido pelos en la lengua, pero no ensuciaré mi boca calificándole.
Je ne mâche pas mes mots d'habitude, mais pas question que je dise son nom.
- Máscalo. - ¡ Chu!
- Mâche-le, c'est tout.
Ahora, máscalo. ¿ Lo ves?
Maintenant, mâche. Tu vois?
Máscalo.
Mâche-le, c'est tout.
¡ No es chicle!
Ne mâche pas de chewing-gum!
Pesa 88 kilos y mastica Juicy Fruit.
II pèse 88 kilos et il mâche des Juicy Fruit.
Mastícala.
Mâche.
Qué escarbará en los dientes si hace cuatro días que no mastica?
Que creuserait-il avec ses dents si ça fait 4 jours qu'il mâche plus?
Mastícalas y tíralas, o te dará diarrea.
Mâche bien et recrache sinon tu choperas la courante.
Venga, come. Mastica bien.
Mange... et mâche.
"Masca chicle con vehemencia." Siempre está mascando chicle.
" Mâche du chewing-gum toujours.
Mastica bien el filete antes de tragar.
Mâche bien ton steak froid avant de l'avaler.
No vayas a la entrevista con hojas de Betel en la boca.
Ne mâche pas de paan avant l'entretien, ce serait mal. Entendu?
No quiero carne triturada.
Je ne veux pas qu'on me mâche la viande.
Además no necesito a un bodeguero de México facilitándome el trabajo.
Et je ne veux pas qu'un marchand de vin me mâche le travail.
Hasta la mala comida sabe bien si la masticas una y otra vez.
Si on mâche bien, même un mets médiocre prend goût.
Mastica esto.
Mâche!
Es bueno, es mezcal.
Mâche, c'est bon, c'est du mescal.
¿ Los come, Alibi?
Il mâche?
Mastica. Mira eso.
Ouais, il les mâche.
¡ Mastica!
Allez! Mâche!
Mastica.
Mâche!
Mastica, mastica.
Mâche!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]