English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / País

País Çeviri Fransızca

33,211 parallel translation
Hemos lanzado una ofensiva a fondo contra el crimen, contra el narcotráfico, contra la permisividad en nuestro país.
Nous avons lancé une offensive contre la criminalité, les stupéfiants et le laisser-aller dans ce pays.
Las encuestas de opinión pública de entonces muestran que no era un problema para la mayor parte del país.
Les sondages d'opinion de l'époque montrent que la population ne se souciait guère de cette question.
No importa que la historia de violación interracial de este país, está mucho más marcada por violaciones de blancos contra mujeres negras que por negros contra mujeres blancas.
Et ça en dépit de l'histoire du viol interracial dans ce pays. Il y a bien plus d'antécédents de viols de femmes noires par des Blancs que de viols de femmes blanches par des Noirs.
Bill Clinton intenta darse cuenta de cómo lidiar con un país que básicamente sigue siendo de Reagan, pero que intenta gobernar como demócrata.
Bill Clinton se pose la question de savoir comment gérer un pays encore sous l'influence de Reagan tout en menant une politique démocrate.
Los echaron del país, los encarcelaron, los enterraron.
Vous les avez fait fuir, vous les avez emprisonés, vous les avez envoyés au cimetière.
Esa orden dada por J. Edgar Hoover fue esencialmente destruir a cualquier movimiento progresista... negro, o del Tercer Mundo en este país.
L'ordre donné par J. Edgar Hoover visait à détruire tout mouvement noir, progressif et défenseur des minorités dans ce pays.
Porque significa que la persona que hace esa pregunta no tiene ninguna idea de lo que tuvo que vivir la gente negra, de lo que tuvimos que experimentar en este país desde que la primera persona negra fue secuestrada en la costa de África.
C'est la preuve que la personne qui me pose la question n'a pas la moindre idée de ce qu'ont enduré les Noirs, des épreuves qu'ils ont dû subir, et ce depuis l'époque où le 1er Noir a été capturé en Afrique.
Cuando eliminas a toda una generación de liderazgo, exiliando a gente del país, matándolos, encarcelándolos, serás vulnerable a Bill Clinton o a cualquier otro.
Quand une génération est privée de ses chefs de file, forcés de quitter le pays, morts ou en prison, elle ne peut rien faire contre un Bill Clinton.
¿ Cómo se aprobó esta ley en Florida y en todo el país?
Comment cette loi a-t-elle pu être mise en place?
En pequeños pueblos y grandes ciudades, en más de 60 locaciones en todo el país.
Des communes aux métropoles, à plus de 60 endroits dans le pays.
CCA fue la primera corporación de cárceles privadas del país.
CCA était la 1re société carcérale du pays.
Así, a través de ALEC, CCA tuvo un papel en la política penal del país, que incluye no solo las cárceles privadas sino el aumento en la penalización.
Grâce à l'ALEC, la CCA a pu façonner la politique pénale du pays en privatisant le parc pénitentiaire et en favorisant la criminalisation.
Cuando pienso en los sistemas de opresión, históricamente, en este país y en otros, son duraderos.
Les systèmes d'oppression, historiquement, dans ce pays et ailleurs, résistent au temps.
Una de las razones por las que es difícil hablar de encarcelación masiva en este país y cuestionarla es porque se ha monetarizado.
Il est extrêmement difficile de parler d'incarcération de masse et de la critiquer, car c'est un créneau très lucratif pour beaucoup de monde.
En este país, tenemos gente que se declara culpable de delitos que no cometió, porque la idea de ir a la cárcel por la mínima obligatoria es atroz.
Des gens plaident coupable alors qu'ils sont innocents, car l'idée de purger la peine minimale obligatoire leur est insupportable.
No podía creer que tenemos semejante diseño arquitectónico en nuestro país.
Je n'arrivais pas à croire qu'un tel endroit existait dans notre pays.
La letra escarlata que te sigue el resto de tu vida en este país.
Ça vous suit pour le reste de vos jours.
No harán los tipos de cambios que necesitamos como país para salir de este lío.
Ils ne feront pas les changements dont le pays a besoin pour sortir de ce bourbier.
Pero como país, nunca estuvimos listos para admitir que hemos arrollado comunidades enteras y múltiples generaciones cuando piensas en cosas como la esclavitud y Jim Crow, y los sistemas de opresión que nos condujeron a donde estamos hoy.
Le pays lui-même n'a jamais été prêt à reconnaître que des communautés entières ont été ravagées, ainsi que de nombreuses générations. Je pense à l'esclavage ou aux lois Jim Crow, ainsi qu'à tous les systèmes oppressifs qui ont mené à la situation actuelle.
No se trata solo de las vidas negras, sino de cambiar la forma en que el país entiende la dignidad humana.
Ça ne concerne pas que les Noirs. Ça vise à changer la façon qu'a ce pays d'appréhender la dignité humaine.
¿ Alguna vez el país seremos nosotros Dios mediante?
Les U.S.A. seront-ils à nous, avec l'aide de Dieu?
Dulce tierra de libertad Un país encarcelado
Doux pays de la liberté Pays incarcéré
Nos preocupamos el uno del otro, pero vivir al otro lado del país no es nada fácil.
On tient profondément l'un à l'autre, mais vivre à l'autre bout du pays est difficile.
El tío se folló a tu mujer y te lo restregó por la cara delante de todo el país.
Ce gars a baisé ta femme et s'est foutu de ta gueule devant tout le pays.
La Agente May está en una de las mejores instalaciones del CDC del país.
L'Agent May est dans une des meilleures stations du CDC de tout le pays.
Entiendo que esto es una ceremonia privada, pero va a ser televisada y a todo el país le vendría bien un poco de esperanza.
C'est une cérémonie privée, mais retransmise, et le pays a besoin d'un peu d'espoir.
Y personalmente, yo... Se me hace difícil aceptar que la única manera de hacer que el país sé una, es a través de la guerra.
Et personnellement, j'ai du mal à croire que la guerre soit le seul moyen de rallier le pays.
Esto tiene que ver con el país conociéndolo.
C'est pour que le pays apprenne à vous connaître.
Y me acuerdo ahora, más que nunca, que un país del pueblo, por el pueblo, y para el pueblo no desaparecerá de esta Tierra.
Ce qui me fait penser, aujourd'hui plus que jamais, qu'une nation au peuple, par le peuple et pour le peuple...
Teniendo en cuenta esto y el hecho de que Kirkman fue despedido, ¿ es posible que este país esté dirigido por el sobreviviente designado equivocado? "
Suite à ça et au fait que Kirkman avait été renvoyé, est-il possible que le pays soit dirigé par le mauvais survivant désigné? "
El país estaba nervioso.
Le pays était angoissé.
Por un lado, gracias a Dios.. .. gracias a Dios me voy de esta ciudad y país por este proyecto.
Dieu merci, je vais quitter cette ville et ce pays pour le film.
Pero a esta altura, ya se había ido del país.
Mais il avait déjà quitté le pays.
y defender el honor de este país, que es un estado soberano.
et de défendre l'honneur de ce pays, qui est un État souverain.
Señor presidente. Tal vez el país aún no está listo para unirse en apoyo de nadie, ni con el mejor discurso del mundo.
Le pays n'est peut-être pas prêt à s'unir.
Pero a raíz del ataque contra el Capitolio, algunos están diciendo que esto es justo el tipo de vigilancia que este país necesita.
-... des droits civiques. Mais suite à l'attaque contre le Capitole, pour certains, c'est le genre de contrôle dont ce pays a besoin.
No sé si lo sabe, pero aquí tengo la mayor población musulmana del país.
- Exact. J'ai la population musulmane la plus large du pays.
Hizo un buen trabajo manteniendo a raya a los iraníes anoche. Pero le aviso de que el país está al límite y hablar no va a funcionar aquí.
Vous avez bien réussi à repousser les Iraniens, hier soir, mais je vous dis que le pays est sur la brèche, et des mots ne suffiront pas.
No quiero decepcionar al país y odio esto que han elegido para mí.
Ni décevoir le pays. Et je déteste ça, qu'ils m'aient choisi cette tenue.
Ahora estoy intentando volver a montar todo el gobierno estadounidense y evitar que el país se desmantele.
Aujourd'hui, j'essaie de remettre sur pied tout le gouvernement américain. D'empêcher le pays de s'entredéchirer.
Si sale del país, se acabó.
Si il sort du pays, c'est fini.
El país entero es un manojo de nervios.
Le pays entier est à cran. Où en sont les recherches?
El hombre pasó toda su vida adulta al servicio de su país.
Cet homme a passé sa vie au service du pays.
Tengo que creer, General, que está en Argelia tratando de ayudar a su país, no haciéndose matar por él.
J'aimerais croire qu'il est en Algérie pour aider son pays, et non qu'il soit tué par lui.
Majid Nassar no se encuentra en nuestro país.
Majid Nassar n'est pas dans mon pays.
¿ El Presidente Kirkman no se preocupa por ganarse a la confianza del país?
Le président se fiche de gagner la confiance du pays?
Falló. ¿ Y ahora está poniendo en riesgo la totalidad de un país para proteger a una persona?
Maintenant vous mettez en danger un pays pour protéger une personne?
Para el país.
Pour le pays.
Dio su vida protegiendo este país.
Il a donné sa vie pour protéger ce pays.
Y entonces observó a los de tu especie infectar al país con su propaganda, mientras su poder se salía de control.
Et ensuite il a regardé comment votre cousin a infecté ce pays avec sa propagande, et son pouvoir incontrôlable.
cientos de sitios fan en Internet, convenciones por todo el país. ¡ El apetito por este programa ni siquiera ha alcanzado su punto máximo!
Cette émission n'a pas atteint ses limites!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]