Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Totò
Totò Çeviri Fransızca
47 parallel translation
¡ Totò, Totò!
Toto...
Querido Totò, soy yo.
Mon cher Toto... C'est moi!
¡ Totò, quiero una piel!
Je veux une pelisse!
Gracias, Totò.
Merci.
Una radio, Totò, una buena radio.
Un poste de radio!
¡ Gracias, Totò!
Merci!
Totò, quisiera, quisiera...
Je voudrais...
Vestidos, Totò, un guardarropa.
Des robes! Une robe!
Totò, una maleta.
Une valise!
Totò, una casa.
Une maisonnette!
Una piel, Totò.
- Une pelisse.
¡ Quiero un millón, Totò!
Je veux un million!
- Totò, hazme un favor.
- Accorde-moi cette grace...
- Adiós, Totò.
Adieu, Toto!
- ¡ Totò! Nápoles 3
Naples-Rome!
- Pero, Totò, ¿ dónde te duele?
Aide-moi!
- ¿ Ha vuelto, Totò?
Il est revenu?
¿ Totò, ya te has ligado a ésta en Hamburgo?
Dis donc, à Hambourg, tu l'as eue?
Totò, es mejor evitar que vengan aquí.
Ma femme peut vous aider.
¡ Totò, mira qué graciosos son los jovenzuelos alemanes!
Viens voir ce que font les gosses allemands!
- Totò, nos vamos, ¿ sí o no?
Alors, on y va? J'arrive.
Totò, los locales de los españoles y los polacos están al fondo.
Tu as entendu? Le quartier polonais est là-bas.
¡ Adiós! - ¿ A dónde vas, Totò?
Ne t'énerve pas!
Totò, ¿ por qué estás tan nervioso?
Qui, on se demande!
¡ Eh! Anoche Totò se enfadó y se fue. ¿ Sabéis a dónde?
Le Totonno a fait toutes ces histoires.
¡ Abre el garaje! ¿ Sabes qué? Dile a tu mujer, que cuando se despierte Totò,... le diga que hemos ido al almacén, porque tenemos que trabajar.
Ta femme lui dira qu'on n'est pas venus au magasin, qu'on est au travail
¡ Totò, espera!
Attends!
¡ Carloni, imítanos a Totò!
Carloni, Totò imítanos!
TOTÒ, QUE VIVIÓ DOS VECES
Totò qui vécut deux fois
¡ Totò!
Toto!
- ¡ Totò, no nos abandones!
- Totò, ne nous abandonnez pas!
Ha muerto, Don Totò.
Il est mort, don Totò.
Don Totò, ¿ puedo decirle algo?
Don Totò, puis-je vous dire quelque chose?
- ¿ Va todo bien, don Totò?
- Salutations, don Totò.
Don Totò, yo sé quien ha hecho toda esta matanza.
Don Totò, je sais qui est responsable de ce bain de sang.
Comer todos juntos los "arancinis" del tío Totò.
Manger les arancinis de l'Oncle Toto avec toi.
- ¿ Dónde está el tío Totò?
- Où est-ce que c'est l'oncle Toto?
- ¿ Este es el bar de tío Totò?
- C'est le bar de l'oncle Toto?
- Totò.
- Totò?
- Como las cosas, Totò?
- Ça va, Toto? Ça va.
- Lo sé, Totò.
- Je sais, Totò.
¡ Una máquina de coser, Totò!
Une machine à coudre!
Un par de zapatos, Totò.
Une paire de souliers.
Yo un armario, Totò.
Une armoire.
Hazme un favor personal. No, yo no soy nada, soy sólo Totò.
Je ne suis rien!
Y a ti, ¿ quién te ha dado vela en este entierro? Tiene razón Totò.
Totonno a raison.
Debemos ir a trabajar. - Totò se ha ido.
Il est parti.