English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Entónces

Entónces Çeviri Portekizce

50 parallel translation
Entónces ella llamó.
Então ela ligou.
Y si le dijera que las camas no están en el pasillo Sino en las salas, que no están cerradas por la llave G, ¿ Qué diría entónces?
E se lhe disser que estão de volta aos quartos, que portanto não podem ter sido encerrados?
Escuchaste bien entónces, viejo drogón.
E ouviste bem, abusador! Mogge, isso entristeceu-me...
Ulrich 124, Lindemann 98, Bennesen 102, y entónces Mosegaard, 60!
Ulrich, cento e vinte e quatro, Lindemann, noventa e oito, Bennesen, cento e duas e Moesgaard, sessenta ;
Entónces el tejón pensaba que había alcanzado algo sabroso cuando mordía la pierna...
Os caçadores antigamente punham carvão nas botas, para o texugo pensar ter esmigalhado o osso.
¿ Nada bueno entónces?
É bom?
¿ Entónces son camaradas?
Então são camaradas?
¿ Entónces por qué me haces esforzar tanto?
Então, porque é que me estás a dar tanto trabalho?
¿ Entónces, comenzamos?
Então, vamos começar?
Creo que podré aguantar la soledad hasta entónces.
Acho que posso aguentar a solidão até lá.
Entónces siempre estuviste con mujeres?
Sempre saíste com mulheres?
Entónces muévete.
Então, mexe-te.
Entónces...
- Então...
Entónces déjalo para después.
Guardá-lo para outra hora então.
Entónces tienes que devolver el golpe más fuerte.
Então bate-lhes com mais força ainda.
Entónces casate conmigo.
Então casa comigo.
¿ Entónces cuál era el problema de Linda?
Então, qual era o problema da Linda?
Entónces no te importará decirnos donde estabas hace dos noches.
Então não se importa de nos dizer onde estava há duas noites atrás.
Entónces tu dices que Dave era el objetivo - y que Linda fue un daño colateral? - Es una teoría.
- Estás a dizer que o Dave era o alvo, e a Linda foi um dano colateral?
- ¿ Entónces para qué necesitaba el dinero?
- Então para que queria ele o dinheiro?
- ¿ Entónces como estuvo el almuerzo?
- Como correu o almoço?
¿ Entónces Ben va a estar bien?
O Ben vai ficar bem?
"Sí," y entónces el paciente dice, "Genial, porque nunca lo he tocado antes"?
"Que bom, é que nunca toquei".
Entónces, un punto en contra para el Marauder.
Portanto um ponto negativo do Marauder.
Entónces, el H3, como el Hummer mismo, está muy muerto.
Portanto tal como a Hummer o H3 está bem morto
Y ha sido la misma historia con todos los modelos que le han seguido desde entónces.
E continuou todo na mesma com os seus sucessores.
Entónces, un Porsche de 50.000 libras, un Lotus de 60.000libras, y el BMW de 40.000 libras les mostrará sus paracaídas...
Então, um Porsche de 60.000 €, um Lotus de 70.000 €, e o BMW de 45.000 € está lhes a mostrar a traseira!
Este entónces, hace hoy por hoy, lo que el GTi original hacía con los MG y Triumph Spitfire.
Faz aos desportivos de hoje em dia o que o Golf GTI fez ao MG e aos Triumph Spitfire.
Lo hizo en 1 : 25 cerrados entónces, incluso en una pista húmeda, fue más veloz que el M3.
Fez a volta em 1 minuto e 25 segundos portanto mesmo com a pista humida, foi mais rápido que o M3.
Entónces, ¿ cuándo será la próxima vez que te aparezcas en G.B.?
E quando e a proxima vez que te podemos ver no Reino Unido?
Entónces... aquí está la tabla con muchos, muchos nombres en ella.
Então... aqui esta o quadro com varios nomes...
Entónces, estamos aquí para definir cuán bueno es y vamos a hacerlo del modo típico poco científico pero informativo y muy vigorizante al estilo de Top Gear.
Por isso estamos aqui para descobrir o quão bom é, e vamos fazer isso com um teste tipicamente não cientifico, mas informativo, e esperamos que enriquecedor, teste á Top Gear
Entónces tu rostro va al final.
Então a cara está para lá do trenó
Entónces, Kriss... ¡ Amy, Amy!
Então, Kris... Amy! Amy!
Por entónces, el equivalente de Ferrari o Maserati costaba 6.000 libras. Un poco más, de hecho.
Nessa altura, o Ferrari ou Maserati equivalente custava 7,000 €, um bocado mais talvez.
Ningún auto antes había causado tanata sensación y ninguno desde entónces, realmente.
Nenhum carro tinha alguma vez causado tanto alarido. E nunca mais nenhum o fez, realmente.
¿ Puedes imaginarte algo que hemos hecho desde entónces, que sea impactante?
Consegues pensar em algo que façamos e penses "Ninguem faz melhor!"?
Entónces, escarba. Y haz tu caso.
- Desenterre-as e defenda o seu caso.
Entónces ahora ella... ella mató a Nikolai.
Então, agora ela matou o Nikolai.
Entónces, ¿ eso es todo? Lo siento Vargas.
- Então é isso?
Entónces estamos bien.
Então estamos bem.
Entónces recen.
Então, reze.
- Entónces, ¿ cómo abordaremos?
- Então, como é que embarcamos?
Entónces date prisa con el invento del nuevo combustible.
Então se apresse para inventar um novo combustível.
y entónces?
Então, que tal?
¿ Entónces?
Então?
¿ Entónces?
E então?
Entónces vete.
Então vai-te embora.
Entónces quédate aquí.
- Não posso.
Entónces no lo hagas.
Então não limpes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]