English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Faire

Faire Çeviri Portekizce

41 parallel translation
Tus modales son... uh, la la
O teu savoir faire é ooo-la-la
un "savoir-faire".
savoir-faire
Lo sentimos mucho, - pero no hay nada que hacer. - Aquí tienes.
Estou muito chateado, mais on n'a rien à faire.
Ben, eres sensato, inteligente, un hombre de mundo. Con savoir faire.
Ben, és sensível, inteligente, um homem do mundo.
Cualquiera puede confundir a un intruso en la penumbra con algo más misterioso.
Com savoir faire. Qualquer um na escuridão... podia confundir um intruso com algo mais misterioso.
Esta chica, con ese savoir-faire... ( saber que hacer ) ( fr. ) casi perfecto, pero usted la hizo cecear.
Essa rapariga, com um savoir-faire quase perfeito, você pôs-la a cecear.
Oh, Jean Claude, "on ne faire pas ça en Italia", ¿ eh? Eso no lo hacemos en Italia. ¡ No, no!
Jean Claude, em Itália não fazemos isso!
Mi cabello soltar Trajes finos usar
Transpirar "savoir faire" Ter cabelo de mulher
Acabas de estropear mi savoir-faire
- Dean, estragaste-me aqui o caldinho.
Si tiene manchitas o cortes, o gotea... tocas el timbre un buen rato y lo echamos inmediatamente a la calle.
Se vires alguma mancha, corte, ou se sair algum corrimento, "rien à faire". Dá um toque longo e nós mandamo-lo embora.
J'ai pensé me le faire tatouer sur le bras.
J'ai pensé me le faire tatouer sur le bras.
¿ Crees que cumples 14 años y ya tienes la experiencia de una mujer de mi edad?
Que julgas tu? Que fazes 14 e pum, tens todo o savoir-faire e sofisticação de uma mulher com os meus anos de experiência?
No eres para nada fino, Milo.
Não tens savoir-faire nenhum, Milo.
Sr. Moretti, tiene que hacer un documental sobre Italia la política... Lleno de humor, pero hecho con sentido cívico.
Vous devez faire un documentaire sur l'Italie, sobre a política, cheio de humor mas também de espírito cívico.
Perdona mi savoir faire. ¿ Por qué estás tan tenso?
Desculpa a minha elegância.
Me parece que tu estilo liberal es tan pobre y tedioso como las almas que destruyes.
Acho que o teu estilo laissez-faire é tão fraco como as almas que estás a destruir.
Le enseñé la diferencia entre el liberalismo, que es lo que estoy haciendo ahora, y la intervención, que es lo que voy a hacer.
Ensinei-lhe a diferença entre "laissez-faire", que é o que estou a fazer agora, e intervenção, que é o que estou prestes a fazer.
Pareces muy "laissez-faire" al respecto.
Pareces muito laissez-faire em relação a isto.
¿ "Laissez faire"?
Laissez-faire?
Es el "dejar hacer" y el "dejar pasar" en el trabajo, en la regulación del trabajo, en la movilidad del capital. Pero es, también, más Estado, un Estado intruso y paternalista, que reduce e, incluso, priva de libertades, por ejemplo, a los que tienen un trabajo precario.
é o "laissez-faire, laissez-passer" no campo do trabalho, no mercado do trabalho, na mobilidade dos capitais, mas, por outro lado, é mais Estado, um Estado intruso e paternalista, que se traduz por uma redução, mesmo privação das liberdades
No hay misterio, no hay desenvoltura.
Não há nenhum mistério, nenhum savoir-faire.
tenemos los mejores artistas, ingenieros, la experiencia
Temos os melhores artistas, os técnicos e o savoir-faire.
Desátalo. Desata tu conciencia.
Liberta o teu savoir faire.
Desataré tu saber-hacer.
Vou libertar o teu savoir faire.
"Doctrina laissez-faire", 15 letras.
"Doutrina laissez-faire", 15 letras.
¿ cómo diríamos? ... un coup de marteau sur des fesses... martillarle el traste.
Diríamos faire un coup de marteau sur des fesses... entalá-lo.
# Ellos están viendo tu habilidad para desenvolverte #
Eles querem ver o teu savoir faire
Tengo lo que llaman "savoir-faire".
Tenho o que chamam "savoir-faire".
Keith, ¿ crees que podrías llevar a los niños al mientras yo llevo a Sissy al médico?
Keith, tu pensaste que podias correr com as crianças em laissez-Faire Enquanto eu levo a sissy ao médico?
Déjalo actuar, ¿ de acuerdo?
estás a ser laissez-faire sobre isto, certo?
Como durante los siglos XVIII y XIX cuando el capitalismo "laissez faire" ordenaba a la sociedad y no la política.
Um tempo, entre os século XVIII até XIX, quando o capitalismo das leis de Say's, e não a política, geriam a sociedade.
Laissez-faire Una política de inmigración así el lo que Rush Limbaugh dice que llevó a la mayor crisis económica en la historia de nuestra nación.
Política de imigração como essa é o que Rush Limbaugh disse que levou À maior crise económica da história da nossa nação.
Y a de quoi dev'nir dingue De quoi prendre un flingue S'faire un trou, un p'tit trou Un dernier p'tit trou
Hei-de ficar louco pegar numa arma e fazer um buraco, um buraquinho, um último buraquinho.
"Comic Strip" ( Bardot Gainsbourg ) viens petite fille Dans mon Comic Strip viens faire des bulles viens faire des WlP
"Comic Strip" ( Bardot Gainsbourg ) Vem, rapariga para a minha banda desenhada vem fazer lutas, vem fazer os WIP
POW, BLOP, WlZZ viens Petite fille dans mon Comic strip viens faire des bulles viens faire des WlP
POW, BLOP, WIZZ Vem, rapariga para a minha banda desenhada vem fazer lutas, vem fazer WIP
No sólo nos vas a librar de esto aquí mismo sino que también llamarás a tus jefes en Washington para asegurarte de que el camino al éxito de nuestra empresa esté pavimentado con el favor de los federales muchas desregulaciones, y una sensación laissez-faire de que nos dejen hacer nuestro maldito trabajo.
Não só vais deixar-nos sair impunes daqui, como vais ligar aos teus patrões em DC para garantires que o caminho da nossa firma até ao sucesso será abençoado pela polícia federal com imensas desregulamentações e deixando-nos fazer a porra do nosso trabalho à vontade.
Qué pensamiento más innovador. Espero que Daniel no malinterprete tu actitud liberal.
Espero que o Daniel não interprete mal a sua atitude de laissez-faire.
Comportándome con clase y savoir faire.
A manter-me à altura com sofisticação e savoir faire.
Adam Smith, la economía del laissez faire.
Adam Smith, economia laissez-faire.
Savoir faire, viejo.
Savoir faire, meu.
Il va tous nous faire tuer.
Queriam magoar-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]