Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Far
Far Çeviri Portekizce
782 parallel translation
¿ Me deja en libertad, jefe,...
Far-me-á chegar salvo a casa, chefe se lhe der um bom presente de casamento?
Una noche de descanso le sentará muy bien.
Uma noite descansada far-te-á muito bem.
Alberto, tú pareces ser el único a quien puedo recurrir.
Por que não casas com o Beddini? Ele far-te-á muito feliz.
Le hará bien.
Far-lhe-ia bem.
Bueno, un poco de aire te hará bien y, de paso, podremos conversar.
Bem, o ar far-te-ia bem e podíamos conversar, não era?
- Me encantaría.
- Gostava de ir. Sim, far-me-ia bem.
- Y cubriré tu cama con rosas
- Far-te-ei uma cama de rosas
La violencia contra los judíos le hará olvidar el hambre.
A violência contra os judeus far-Ihe-á esquecer a fome.
Nos vendrían muy bien, Bruce. - Sí, claro.
Far-nos-iam muito jeito, Bruce.
Te haría muy desgraciado, mucho.
E far-te-ia muito, muito infeliz.
Le haré una pregunta sencilla.
Far-lhe-ei uma pergunta simples.
Vendrás, por supuesto.
Far-nos-á companhia, é óbvio.
Te vendrá bien.
Far-te-á bem.
¿ Y en casa de tu madre te mejorarás antes que tu casa?
Alguns dias na casa da tua mãe far-te-ão melhor que ficares aqui.
Librarse de alguien tan terrible como yo cuesta - bueno, le haré una oferta - 25000 dólares.
Livrar-se de alguém tão terrível como eu vale a pena... Bem, far-lhe-ei uma proposta... 25.000 dólares.
Así dormirás mejor.
Far-te-á dormir melhor.
- Le sentará bien.
- Far-te-á bem.
Le vendrá bien.
A diversão far-vos-á bem. Obrigado, Sir Robert.
Descansar te hará mejor que cualquier otra cosa.
O descanso far-te-á melhor do que qualquer outra coisa.
Te harás daño.
Far-te-á sofrer.
Será bueno para él.
Far-lhe-á bem.
Te arrastrarán, te obligarán a arrodillarte ante su ídolo.
Eles prostrar-te-ão, e far-te-ão ajoelhar diante do seu idolo.
Un mar se parece a otro. Eso le traerá recuerdos.
Os mares ão todos parecidos e este far-te-á recordar.
Te haré el desayuno todos los días.
Far-te-ei o pequeno almoço e podes dormir até tarde.
Un poco de aire le sentará bien.
Um bocado de ar far-te-á bem.
Algún día... Los tendré rendidos a mis pies.
- Vós... um dia... far-vos-ei vergastar pelos meus lacaios.
Dime y lo haré.
Diz-me e far-te-ei a vontade.
No, os haría hervir la sangre.
Não, far-lhes-ia ferver o sangue.
Si nos quedamos aquí y tenemos paciencia el amigo de McCool se presentará.
E se tivermos um pouco de paciência, O cúmplice de McCool far-se-á conhecer.
philip, si borrara el nombre de Manderson de Ia pizarra familiar, nos haría a todos un gran bien.
Ouça, philip... Se aceitasse apagar o nome Manderson da nossa família, far-nos-ia um grande favor.
Le daremos una cálida bienvenida ¡ Hurra!
Far-lhe-emos uma grande recepção Viva!
El vino es mejor.
O vinho far-lhe-á melhor.
¿ Ud. cree que le diré que vivo en el 42 42 54 de la calle El-Far, Ap.
Acha mesmo que lhe digo que vivo no 424254, rua O-Far, Ap.
La gente necesita cambiar.
Far-te-á bem mudar.
Otro robo... y será el último.
Outro roubo e eles far-lhe-ão alguma coisa.
- Buen sueldo... sin propina.
Far-lhe-ei um bom preço. E nada de gorjeta.
Le enfurecerá, pero le hará bien.
Vai enfurecê-lo, mas far-lhe-á bem.
Tiene que pensar en Ud.
Esta vida far-lhe-á maravilhas.
Este tour le hará bien
Esta digressão far-lhe-à bem.
Te haría muy infeliz.
Far-te-ia muito infeliz.
Me doblegaré ante ti, Dathan.
Eu far-te-ei vénias, Datã.
¡ Nos harás un dios!
Far-nos-ás um deus!
¡ Aarón nos hará un becerro de oro!
Arão far-nos-á um vitelo dourado!
Te haré aprovechar tu libertad.
Far-te-ei aproveitar a tua liberdade.
Por eso trabajarán con ustedes en las labores ordinarias.
Portanto, far-vos-ão companhia em trabalho útil.
Pobre chaval, un viaje le haría bien.
Pobre criança. Uma viagem far-lhe-á bem.
Le haré una sorpresa.
Far-lhe-ei uma surpresa.
- Dolce far niente.
Esperamos.
- Es maravilloso.
- Dolce far niente.
Dolce far niente.
- Muito bem!
¿ Y qué se desconoce de usted?
Far-lhe-ei uma demonstração.